求原文:杜拉斯说:爱之与我,不是肌肤之亲,不是一蔬一饭,他是一种不死的欲望.杜拉斯说:爱之与我,不是肌肤之亲,不是一蔬一饭,它是一种不死的欲望,是疲惫生活中的英雄梦想.而我的梦想,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 02:48:50
求原文:杜拉斯说:爱之与我,不是肌肤之亲,不是一蔬一饭,他是一种不死的欲望.杜拉斯说:爱之与我,不是肌肤之亲,不是一蔬一饭,它是一种不死的欲望,是疲惫生活中的英雄梦想.而我的梦想,
求原文:杜拉斯说:爱之与我,不是肌肤之亲,不是一蔬一饭,他是一种不死的欲望.
杜拉斯说:爱之与我,不是肌肤之亲,不是一蔬一饭,它是一种不死的欲望,是疲惫生活中的英雄梦想.而我的梦想,就是与你白头而死.
求这句话的原话,无论英文法文都可.
求原文:杜拉斯说:爱之与我,不是肌肤之亲,不是一蔬一饭,他是一种不死的欲望.杜拉斯说:爱之与我,不是肌肤之亲,不是一蔬一饭,它是一种不死的欲望,是疲惫生活中的英雄梦想.而我的梦想,
To me,love which isn't just kissing and touching or eating for survive,is the desire not to die and a kind of heroic dream in the exhausted life.
But my dream,is to be with you until we are old to die.
你去小说“情人”里去找
英语:Love me, not Jifuzhiqin, is not a center of a meal, it is a desire to die, is tired of living in the dream of a hero. And my dream is to die with your old age.
法语:Love me, Jifuzhiqin pas, n'est...
全部展开
英语:Love me, not Jifuzhiqin, is not a center of a meal, it is a desire to die, is tired of living in the dream of a hero. And my dream is to die with your old age.
法语:Love me, Jifuzhiqin pas, n'est pas un pôle d'un repas, c'est un désir de mourir, est fatigué de vivre dans le rêve d'un héros. Et mon rêve est de mourir avec votre âge.
德语:Liebe mich, nicht Jifuzhiqin, ist nicht ein Zentrum von einer Mahlzeit, es ist ein Wunsch zu sterben, ist müde vom Leben in den Traum von einem Helden. Und mein Traum ist es, die mit Ihrem Alter.
收起
不要问这个奇怪的问题 尽量克制自己