李君传,求翻译啊

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 05:29:42
李君传,求翻译啊李君传,求翻译啊李君传,求翻译啊原文:李君,字彦和,明靓.父侠,早死,母勉以读书.一日,投笔叹曰:"天下方扰扰,男儿当搴旗斩将,立功边陲,显名于无穷.安能龌龊事章句哉?"闻大将军岳飞命

李君传,求翻译啊
李君传,求翻译啊

李君传,求翻译啊
原文:
李君,字彦和,明靓.父侠,早死,母勉以读书.一日,投笔叹曰:"天下方扰扰,男儿当搴旗斩将,立功边陲,显名于无穷.安能龌龊事章句哉?"闻大将军岳飞命平虔寇,即挺身从之.会奔母丧,不竟其功.释服,走淮南,以策干张丞相.丞相奇其材,遣隶淮西纵观孙晖麾下,积功授承信郎.
绍兴十年夏,番将翟将军入寇,晖分兵御之.君独与部曲昼夜转斗,至西京天津桥南,大小数十战,杀伤不可胜计,卒俘翟将.君乘胜逐北,敌益济师,遂死之
译文:
有个姓李的,叫李靓,字彦和.父亲整天在外面闯荡,死得早.母亲勉励他用功读书,一天,李靓把笔一扔,叹道:“现在天下纷乱,男子汉应该夺旗斩将,在边疆立功,成就显赫声名,怎么能整天宅在家里做读书这种龌龊事?”听说大将军岳飞受命平虏,立刻参加了革命的队伍,正好赶上母亲丧期,混入革命队伍的愿望没有得逞.服满丧期之后,又跑到淮南去,献策给张丞相,丞相认为他是个人才,就派他到淮西纵观孙晖手下,积攒战功之后授予了信郎官职.
绍兴十年的夏季,一个姓翟的番将率兵入侵,孙晖分兵防御.李靓和部下独自和敌人昼夜打游击,游击到了到西京天津桥南边,大大小小打了十几战,杀伤敌人无数,最终俘虏了了这个姓翟的番将,李靓乘势追击,敌人也不停的增援,然后就牺牲了.
有事请找我

你把字打出来,用百度翻译

有个姓李的,叫李靓,字彦和。父亲整天在外面闯荡,死得早。母亲勉励他用功读书,一天,李靓把笔一扔,叹道:“现在天下纷乱,男子汉应该夺旗斩将,在边疆立功,成就显赫声名,怎么能整天宅在家里做读书这种龌龊事?”听说大将军岳飞受命平虏,立刻参加了革命的队伍,正好赶上母亲丧期,混入革命队伍的愿望没有得逞。服满丧期之后,又跑到淮南去,献策给张丞相,丞相认为他是个人才,就派他到淮西纵观孙晖手下,积攒战功之后授予了...

全部展开

有个姓李的,叫李靓,字彦和。父亲整天在外面闯荡,死得早。母亲勉励他用功读书,一天,李靓把笔一扔,叹道:“现在天下纷乱,男子汉应该夺旗斩将,在边疆立功,成就显赫声名,怎么能整天宅在家里做读书这种龌龊事?”听说大将军岳飞受命平虏,立刻参加了革命的队伍,正好赶上母亲丧期,混入革命队伍的愿望没有得逞。服满丧期之后,又跑到淮南去,献策给张丞相,丞相认为他是个人才,就派他到淮西纵观孙晖手下,积攒战功之后授予了信郎官职。
绍兴十年的夏季,一个姓翟的番将率兵入侵,孙晖分兵防御。李靓和部下独自和敌人昼夜打游击,游击到了到西京天津桥南边,大大小小打了十几战,杀伤敌人无数,最终俘虏了了这个姓翟的番将,李靓乘势追击,敌人也不停的增援,然后就牺牲了。

收起