谁能把白居易的《冷泉亭记》翻译一下?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 12:19:45
谁能把白居易的《冷泉亭记》翻译一下?
谁能把白居易的《冷泉亭记》翻译一下?
谁能把白居易的《冷泉亭记》翻译一下?
原文
东南山水,余杭郡为最;就郡言,灵隐寺为尤.由寺观言,冷泉亭为甲.亭在山下水中央,寺西南隅.高不倍寻,广不累丈,而撮奇得要,地搜胜概,物无遁形. 春之日,吾爱其草薰薰,木欣欣,可以导和纳粹,畅人血气.夏之夜,吾爱其泉渟渟,风泠泠,可以蠲烦析酲,起人心情.山树为盖,岩石为屏,云从栋生,水与阶平.坐而玩之者,可濯足于床下;卧而狎之者,可垂钓于枕上.矧又潺湲洁澈,粹冷柔滑.若俗士,若道人,眼耳之尘,心舌之垢,不待盥涤,见辄除去.潜利阴益,可胜言哉!斯所以最余杭而甲灵隐也. 杭自郡城抵四封,丛山复湖,易为形胜.先是领郡者,有相里君造作虚白亭,有韩仆射皋作候仙亭,有裴庶子棠棣作观风亭,有卢给事元辅作见山亭,及右司郎中河南元藇最后作此亭.于是五亭相望,如指之列,可谓佳境殚矣,能事毕矣.后来者,虽有敏心巧目,无所加焉.故吾继之,述而不作. 长庆三年八月十三日记.《冷泉亭记》四条屏
1.东南,唐代人的“东南”概念多指江南东道(包括今浙江、福建、上海全部和江苏、安徽两省的长江以南部分). 2.余杭郡,指杭州,唐天宝元年至乾元元年(742——758年)间杭州尝改余杭郡,此处用作雅称. 3.寻,古代长度单位,为八尺. 4.撮,聚集,集中. 5.遁,隐藏 6.薰薰,指花草的芳香. 7.欣欣,形容草木繁盛状. 8.渟渟,水停滞,水面平静. 9.泠泠,清冷. 10.蠲(读juān),免除. 11.狎(读xiá),指酒醒后疲乏如病的状态. 12.矧(读shěn),况且. 13.潜利阴益,不知不觉中给人的利益、好处. 14.四封,与“提封”同义,指四周行政边界之内的疆土. 15.长庆,唐穆宗年号,起始于公元821年,终于824年.(钱塘导读、注释) 16.灵隐寺:杭州著名的佛寺. 17.导和纳粹:纳入新鲜的空气,使人心情和畅. 18.蠲烦析酲:解除烦恼,免掉困倦. 19.濯:洗. 20.辄:就. 21.尤:尤其,突出. 22.甲:第一. 23.西南隅:西南角. 24.累:累积,达到. 25.屏:屏障. 26.盥涤:冲洗. 27.析 :化解. 28.酲:醉酒,这里指厌倦,疲乏.
杭州冷泉亭
东南地区的山水胜景,余杭郡的最好;在郡里,灵隐寺的景致最为突出;寺庙中,冷泉亭第一.冷泉亭筑在灵隐山下面,石门涧中央,灵隐寺西南角.它高不到十六尺,宽不超过两丈,但是这里集中了最奇丽的景色,包罗了所有的美景,没有什么景物可以走漏的. 春天,我爱它花草的芬芳,树林的茂盛.在这里可以吸入纯净新鲜之气,使人心平气顺,使人气血舒畅.夏夜,我爱它泉水轻流,清风凉爽.在这里可以消去烦恼,解脱酒醒后的疲惫,激发游人的兴致.山上的树林是亭子的大伞,四周的岩石是亭子的屏障,云从亭子的栋梁上生出,水与亭的台阶相齐平.你坐着玩赏,可用亭椅下清泉洗脚;你卧着玩赏,可在枕上垂竿钓鱼.又加清澈的潺潺涧水,不息地缓缓在眼下流过.不论你是个凡夫俗子,或者是出家的人,你看到的听到的邪恶门道,你想着的要说的肮脏念头,不待那清泉洗涤,一见冷泉就能除去尘垢.不知不觉中给人的利益、好处说不完!所以我说:冷泉亭,是余杭郡最优美的地方、灵隐寺第一的去处啊! 余杭郡从郡城到四郊,山连山、湖连湖,有极多风景秀美的地方.过去在这里做太守的人,有位相里君,修筑了虚白亭;仆射韩皋,修筑候仙亭;庶子斐棠棣,修筑观风亭;给事卢元辅,修筑见山亭;右司郎中河南人元藇(xu),最后筑了这个冷泉亭.这样,五亭相互可以望见,象五个手指排列在一起,可以说,全郡的美景都在这些地方了,要筑的亭子已经全筑好了.后来主持郡政的人,虽然有巧妙的心思和眼光,再要加什么也加不上了,所以我继承他们到这里以后,只是整修亭子,不再添造新的. 长庆三年八月十三日记.