英语达人进来啊!一句翻译,郁闷死我了.Previously, the 25 Hz system was operatedwith the objective of keeping watt-hour flows near zero, onan hourly basis, at utility franchise boundaries. Amtrak hassinlce eliminated these artificial boun
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 01:42:21
英语达人进来啊!一句翻译,郁闷死我了.Previously, the 25 Hz system was operatedwith the objective of keeping watt-hour flows near zero, onan hourly basis, at utility franchise boundaries. Amtrak hassinlce eliminated these artificial boun
英语达人进来啊!一句翻译,郁闷死我了.
Previously, the 25 Hz system was operated
with the objective of keeping watt-hour flows near zero, on
an hourly basis, at utility franchise boundaries. Amtrak has
sinlce eliminated these artificial boundaries and is instead
using its transmission line resource to achieve economic
benefit.
主要是前面一句,后面是帮你联系上下文的,帮个忙,有份拿,谢谢!
好像没有分可以送,尴尬~
英语达人进来啊!一句翻译,郁闷死我了.Previously, the 25 Hz system was operatedwith the objective of keeping watt-hour flows near zero, onan hourly basis, at utility franchise boundaries. Amtrak hassinlce eliminated these artificial boun
早先,只在公用事业专营限制范围内运行25Hz系统,目标是把按小时计算的瓦特-时电流保持在接近0的低能耗状态.后来Amtrak公司消除了这些人工的限制,利用那个系统的传送线资源实现更大的经济效益.