黄庭坚的《清平乐》和李煜的《忆江南》的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 06:37:56
黄庭坚的《清平乐》和李煜的《忆江南》的翻译黄庭坚的《清平乐》和李煜的《忆江南》的翻译黄庭坚的《清平乐》和李煜的《忆江南》的翻译清平乐黄庭坚春归何处?寂寞无行路.若有人知春去处,唤取归来同住.春无踪迹谁

黄庭坚的《清平乐》和李煜的《忆江南》的翻译
黄庭坚的《清平乐》和李煜的《忆江南》的翻译

黄庭坚的《清平乐》和李煜的《忆江南》的翻译
清平乐
黄庭坚
春归何处?寂寞无行路.若有人知春去处,唤取归来同住.
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂.百啭无人能解,因风飞过蔷薇.
翻译
春天回到何处?留下一派清静找不到它回去的道路.若是有人知道春天归去之处,请叫它仍旧回来的我同住.
可是春天去得无影无踪什么人会知,除非你问一问黄鹂.它的叫声十分婉转,但无人能够理解,只有任凭轻风飘过蔷薇
【赏析】
此作以嗫嚅独语的方式,表达一种惜春恋春的真情挚意.自问自答,一往情深.在问答中,波澜回环地画出春的脚步和形神.上片欲唤春归来同住的奇想,有童稚的天真,唯其“稚”,故艺术地强化了诗意的穿透力.下片写向黄鹂询问,而黄鹂无语,且因风而逝.又一童话的联想,传达出一个永无答案之谜.暗示伤春的永无慰藉,表现出伤春是人类终极烦恼这么一个主题.有情与无情的对立和童趣的想象与联想,是此作美学魅力的源泉;精心地捕捉形象并人情味地加以表现,是此作成功的奥秘.
《忆江南》,多少泪,断脸复横颐.
断脸复横颐,写眼泪纵横交流貌,颐,指脸颊.此句与前首起句看似形式相同,其实结构大有不同,前首恨由梦生,而“多少泪,断脸复横颐.”完全从正面刻画描写,无尽的泪水纵横交流于脸颊,“复”字更加突出泪水连绵不绝的样子.词人极度伤心无处排遣,惟有日日以泪洗面.
心事莫将和泪说,凤笙休向泪时吹.
凤笙,相传萧史、弄玉夫妇吹萧,萧声引动凤,后人便以“凤”字形容笙萧,比喻笙萧之美好.心中的痛楚能够向谁诉说呢,和着眼泪不说也罢,凤萧声声,如怨如诉,留泪伤情之时还是不要吹的好,这样只能令心中的悲痛愈发加重.“莫将”、“休向”看似告戒他人的语气,实则是词人自己警戒自己.
肠断更无疑.
若真是要和泪说,泪时吹,那定是断肠无疑的啊!词人心中不住地劝慰自己,可是真的能说服么?唐圭璋在《唐宋词简释》中道:“‘断肠’一句,承上说明心中悲哀,更见人间欢乐,于己无分,而苟延残喘,亦无多日,真伤心垂绝之音也”.
【评解】:
词人直接由泪入手,极尽描摹,断脸横颐,俨然在目.随后却作劝慰语,心事不必再说,凤笙不必再吹,无穷难言之隐,直欲含泪而吞.“断肠”一句,直截了当,词人终于将极度悲痛失声倾诉.刘永济于《唐五代两宋词简析》提道:“昔人谓后主亡国后之词,乃以血写成者,言其语语真切,出自肺腑之言也.”实乃贴切.