饮马长城窟行 译文谁有?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 03:20:32
饮马长城窟行 译文谁有?
饮马长城窟行 译文谁有?
饮马长城窟行 译文谁有?
《饮马长城窟行》陈琳(魏晋南北朝文学)
语音文件
饮马长城窟,水寒伤马骨.
往谓长城吏:慎莫稽留太原卒!
官作自有程,举筑谐汝声!
男儿宁当格斗死,何能怫郁筑长城?
长城何连连,连连三千里.
边城多健少,内舍多寡妇.
作书与内舍,便嫁莫留住!
善侍新姑嫜,时时念我故夫子!
报书往边地,君今出语一何鄙!
身在祸难中,何为稽留他家子?
生男慎莫举,生女哺用脯.
君独不见长城下,死人骸骨相撑拄?
结发行事君,慊慊心意关,
明知边地苦,贱妾何能久自全?
[注释]
1.怫:(fèi)
2.嫜:(zhāng)
3.慊:(qiàn)
〔评析〕
本诗用乐府诗旧题,通过修筑长城的士兵和他妻子的书信往返,揭露无休止的徭役给人民带来的深重灾难.全篇用对话形式来表现主人公的神态和心情,简洁生动.士卒和官吏的对话表现了战士们长期服役边地的辛苦,以及他们渴望回家的迫切心情;士卒和妻子往返的书信表现了古代劳动妇女和从军战士忍辱负重、互相关心、生死不渝的伟大情操.那种“生男慎勿举,生女哺用脯”的悲愤情绪,曾使多少读者为之下泪.杜甫在《兵车行》中,就曾用“信知生男恶,反是生女好.生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草.君不见.青海头,古来白骨无人收.新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾”的诗句,来表达他对天宝年间进行的不义战争的咒诅.究其渊源,显然是受了陈琳这首乐府诗的影响.这首诗开头两句,缘事而发,对士卒艰苦的生活环境作了明确的交待,由此引出太原卒对官吏的一段对话.中间又插入“长城何连连,连连三千里,边城多健少,内舍多寡妇”四句,即景生情,用蝉联的接句法,接连用了四个“连”字,把长城逶迤曲折,连绵不绝的样子形容得维妙维肖.由边地想到内地,眼见工程浩渺无期,归家没有希望,因而引出夫劝妻改嫁,妻以死相随的一段问答.这开头和过渡的诗句,由此及彼,由表及里,一层一层地把全诗连接为一个完美的整体.
饮马长城窟行
汉乐府民歌
青青河畔草,
绵绵思远道.①
远道不可思,
宿昔梦见之.②
梦见在我傍,
忽觉在他乡.
他乡各异县,
展转不相见.③
枯桑知天风,
海水知天寒.④
入门各自媚,
谁肯相为言!⑤
客从远方来,
遗我双鲤鱼,⑥
呼儿烹鲤鱼.⑦
中有尽素书.⑧
长跪读素书,⑨
书中竟何如?
上言加餐食,
下言长相忆.⑩
【注释】
①绵绵:延续不断,形容草也形容对于远方人的相思.②宿昔:指昨夜.
③展转:亦作“辗转”,不定.这里是说在他乡作客的人行踪无定.“展转”
又是形容不能安眠之词.如将这一句解释指思妇而言,也可以通,就是说她醒
后翻来覆去不能再入梦.④枯桑:落了叶的桑树.这两句是说枯桑虽然没有
叶,仍然感到风吹,海水虽然不结冰,仍然感到天冷.比喻那远方的人纵然感
情淡薄也应该知道我的孤凄、我的想念.⑤媚:爱.言:问讯.以上二句是
把远人没有音信归咎于别人不肯代为传送.⑥双鲤鱼:指藏书信的函,就是
刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里面.一说将上面写着书信的
绢结成鱼形.⑦烹:煮.假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函
说成烹鱼.⑧尺素:素是生绢,古人用绢写信.⑨长跪:伸直了腰跪着,
古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后根上.跪时将腰伸直,上身就显
得长些,所以称为“长跪”.⑩末二句“上”、“下”指书信的前部与后部.
【品评】
这是一首汉乐府民歌,抒写怀人情愫.诗歌的笔法委曲多致,完全随着抒
情主人公飘忽不定的思绪而曲折回旋.比如诗的开头,由青青绵绵而“思远道”
之人;紧接着却说“远道不可思”,要在梦中相见更为真切;“梦见在身边”,
却又忽然感到梦境是虚的,于是又回到相思难见上.八句之中,几个转折,情
思恍惚,意象迷离,亦喜亦悲,变化难测,充分写出了她怀人之情的缠绵殷切.
诗中所写思妇种种意想,似梦非梦,似真非真.象诗中所写他家有人归来
和自已接到“双鲤鱼”“中有尺素书”的情节,可能是真的,也可能是一种极
度思念时产生的臆象.剖鱼见书,有着浓厚的传奇色彩,而游子投书,又是极
合情理的事.作者把二者糅合在一起,以虚写实,虚实难辨,更富神韵.
最令人感动的是结尾.好不容易收到来信,“上言加餐食,下言长相忆”,
却偏偏没有一个字提到归期.归家无期,信中的语气又近于永诀,这意味着什
么呢?这大概是寄信人不忍明言,读信人也不敢揣想的.如此作结,余味无尽.