中译英:Rose对我说:“不要对Jack有非分之想”.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/05 14:53:27
中译英:Rose对我说:“不要对Jack有非分之想”.中译英:Rose对我说:“不要对Jack有非分之想”.中译英:Rose对我说:“不要对Jack有非分之想”.参考:Rosetoldmethat:"

中译英:Rose对我说:“不要对Jack有非分之想”.
中译英:Rose对我说:“不要对Jack有非分之想”.

中译英:Rose对我说:“不要对Jack有非分之想”.
参考:
Rose told me that:"dont't have have wild desires toward Jack!
例句:
谁能有情欲之念或非分之想呢?
Who could have passionate thoughts or wild desires?

Rose said to me: "Don't even think about Jack!"
有一些说法。我用的“don't even think about 'it'”是一种英文词组意思是“想都别想”(在别人还没有正式做出任何事情之前,就打倒他们的想法)hehe :)

你是想要翻译么...下面就是了。
Rose said to me: “do not have the improper ambition to Jack”.

中译英:Rose对我说:“不要对Jack有非分之想”. 求《泰坦尼克号》影片结尾的英文对白?Jack将死之前对Rose说的话,感觉很感人! 女孩子对男孩子说Jack shall have 不要再对我说什么 英文翻译 how typical 泰坦尼克号中 Rose 的一句台词。她对卡尔说:你原来让你的狗奴才跟踪我,how typical。 男人对女人说不要对我这么好,我很有压力的是什么意思 我发个贴子,LX对回复对我说“盖”,不要长篇的复制, 我男朋友对我说:不要让我对你失去信心.他这么说是什么意思?意味什么 她对我说 朋友对我说 网友对我说 “quick”orquickly暑假的时候看了《泰坦尼克号》,里面有个场景是Jack 对Rose说:“Quick(快)”.但是生活中听到很多人都是说Quickly!''.正确的用法到底是?那么“Quickly”是正确的吗、? the rose shop的问题1.我21岁混合皮肤,T比较油 想买套the rose shop夏天用 适合吗?2.如何搭配 保湿效果如何?3.没用过the rose shop 看价格不贵 请问性价比高吗?有人说中药刺激皮肤 用习惯了对别的护肤 英语翻译我还记得我妻子在我临行前深情的对我说:不要把对我说的那些话也对别的女人说, 在英语中,什么情况称呼对方的姓,什么情况称呼对方的名?我感到很奇怪,为什么在很多影片中,对别人都是直接呼名(如铁达尼里的jack、rose),但对很多历史人物又是以姓相称(如丘吉尔、罗 不明白这句话////?昨天她对我说 不要对我太好了..我怕我会 依赖你了..- - 英语翻译rose就像你我每一个执着爱过又坚韧不可摧的女人,我要背着所有苦痛勇敢地走完这一生,我要怀抱着爱你的记忆活的长长久久,那么你也就始终以另一种形式存在于这世界.那才是对jack 写篇XX对我说的650的作文,请不要百度谢谢,我会的《XX对我说》