(李)实谄事李齐运骤迁实谄事李齐运,骤迁至京兆尹.恃宠强愎,不顾文法.是时春夏旱,京畿乏食.实一不以介意,方务聚敛征求,以给进奉.每奏对,辄曰:“今年虽旱,而谷甚好.”由是租税皆不免,人

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 02:09:05
(李)实谄事李齐运骤迁实谄事李齐运,骤迁至京兆尹.恃宠强愎,不顾文法.是时春夏旱,京畿乏食.实一不以介意,方务聚敛征求,以给进奉.每奏对,辄曰:“今年虽旱,而谷甚好.”由是租税皆不免,人(李)实谄事李

(李)实谄事李齐运骤迁实谄事李齐运,骤迁至京兆尹.恃宠强愎,不顾文法.是时春夏旱,京畿乏食.实一不以介意,方务聚敛征求,以给进奉.每奏对,辄曰:“今年虽旱,而谷甚好.”由是租税皆不免,人
(李)实谄事李齐运骤迁
实谄事李齐运,骤迁至京兆尹.恃宠强愎,不顾文法.是时春夏旱,京畿乏食.实一不以介意,方务聚敛征求,以给进奉.每奏对,辄曰:“今年虽旱,而谷甚好.”由是租税皆不免,人穷,至坏屋卖瓦木、贷麦苗以应官.优人成辅端为谣嘲之,实闻之,奏辅端诽谤朝政,杖杀之.
实遇侍御史王播于道,故事:尹与御史相遇,尹下道避.实不肯避,导骑如故.播诘让导骑者,实怒,遂奏播为三原令,廷诟之.陵轹公卿已下,随喜怒诬奏迁黜,朝廷畏忌之.尝有诏免畿内逋租,实不行用诏书,征之如初.勇于杀害,人吏不聊生.至谴,市里欢呼,皆袖瓦砾遮道伺之,实由间道获免.
翻译两段.

(李)实谄事李齐运骤迁实谄事李齐运,骤迁至京兆尹.恃宠强愎,不顾文法.是时春夏旱,京畿乏食.实一不以介意,方务聚敛征求,以给进奉.每奏对,辄曰:“今年虽旱,而谷甚好.”由是租税皆不免,人
才5分哦,你应该多给俺点.哈哈.不一定最好,肯定最快.
李实(人名)以讨好巴结之法奉承李齐运,很快的就升迁到京兆尹(首都的市长)的位置.仗着自己得宠而刚愎逞强,不顾纲常法纪.当时有一年春夏都遇上旱灾,首都及附近都因此缺少粮食.但“李实”根本不已此为意,只顾着聚敛财物,征发民力,用这些来进献给上位者.每当跟皇帝谈论公务时,还说“今年虽然大旱了,但是粮食收成很好”.就这样地租杂税都没有免除,人们更穷了,以至于毁坏房屋而出卖瓦片,木材,借来麦苗而向官差们交差.有一个戏子叫成辅端的作民谣讽刺他,“李实”知道此事后,上报朝廷说成辅端污蔑朝廷的政策,于是成辅端被用棍子活活杖责而死.
一日,“李实”在路上遇见了御史王播,他编造说:京兆尹与御史在路上遇见了,京兆尹离开大路让开了御史的车架.(事实是)“李实”没有避让,指挥车骑的人依然前行.王播责骂了(自己这边)让开了“李实”车骑的人.“李实”知道后很生气,上报了皇帝让王播担任“三原令”的职务,这让朝廷的其他人很是诟病.“李实”欺凌自公卿以下的人,随着自己的喜怒向皇帝随意污蔑大臣,让他们被降职、罢免,使得朝廷的大臣们更怕他了.曾经有道皇帝的诏书宣布免除了首都附近的租税,但是“李实”根本不执行诏书上的命令,像原来一样征收租税.“李实”敢于杀人,害人,这导致人们和小官吏们没法生活.到了他倒台的时候,整座城市欢呼雀跃,都在袖子里藏着瓦片、石子,挡住道路等着他,“李实”因为走了另外一条路而逃脱了.