21222—(张)university staff,who had accumulated 200 penalty points and are suspended from borrowing,may be asked by the university librarian to demonstrate why their borrowing privileges shall be restored.3746想问:1—may be asked by the un
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 13:44:11
21222—(张)university staff,who had accumulated 200 penalty points and are suspended from borrowing,may be asked by the university librarian to demonstrate why their borrowing privileges shall be restored.3746想问:1—may be asked by the un
21222—(张)university staff,who had accumulated 200 penalty points and are suspended from borrowing,may be asked by the university librarian to demonstrate why their borrowing privileges shall be restored.3746
想问:
1—may be asked by the university librarian:这里翻译的不好
2—why their borrowing privileges shall be restored.这里也翻译的不好
1—and are suspended from borrowing:从而被停止借阅
be suspended from:从…悬挂下来.
suspend from:1.自悬挂下来; 2.(被)停职[停学]
2— may be asked by the university librarian to demonstrate why their borrowing privileges shall be restored
demonstrate :vt 1.说明,演示2.论证,证明3.显示,表露 这里翻译成:说明
privilege:n 特权,特别待遇
shall 用于陈述句第三人称,表示说话者的意图,含有“应该、竟然”。
翻译:或许大学管理员要求说明,为什么他们的借阅特权竟然被恢复。
21222—(张)university staff,who had accumulated 200 penalty points and are suspended from borrowing,may be asked by the university librarian to demonstrate why their borrowing privileges shall be restored.3746想问:1—may be asked by the un
大学职员(早以前)积累了200分罚款并且(现在)还被暂缓借款,或许(此刻)大学图书馆员会问他为什么他们的借款特权竟然被恢复.
语言点注释
1)可以把非限制性定语从句作为单独的一句译出.
2)从句中用了两种不同的时态:过去完成时态和一般现在时.前者积累罚款指的是比过去还要早的情况,后者暂缓借款指现在的情况..
3) may be asked by ...可以按汉语的主动语态翻译.
4) may 在此处表示可能性.shall 用于陈述句第三人称,表示说话者的意图,含有“应该、竟然”.