英语翻译Preface to The Saturated Self Each time the query is put forward,I pause and ponder.The question is simple enough,asked by neighbors,relatives,friends,my children,and even passing stranger—“What are you working on?” They rightly exp

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 14:09:13
英语翻译PrefacetoTheSaturatedSelfEachtimethequeryisputforward,Ipauseandponder.Thequestionissimpleenough,

英语翻译Preface to The Saturated Self Each time the query is put forward,I pause and ponder.The question is simple enough,asked by neighbors,relatives,friends,my children,and even passing stranger—“What are you working on?” They rightly exp
英语翻译
Preface to The Saturated Self Each time the query is put forward,I pause and ponder.The question is simple enough,asked by neighbors,relatives,friends,my children,and even passing stranger—“What are you working on?” They rightly expect a clearly phrased reply.Yet invariably I falter:How can I extract from the argot of my academic guild a stunning bit of news or an insight of rippling profundity?How can I introduce into a casual conversation those lengthy lines of argument that inject the adrenaline into a given idea?And how is my sense of fascination to be transported to the disparate worlds of the attorney,the hairdresser,the surgeon,the sales manager,the engineer,the artist,the rock music enthusiast?I began this book in an attempt to bridge these domains.My hope was to offer insight into current academic debates to those outside of the tower.There are good reasons for doing so.The academic world is now in a state of immense and far-reaching ferment.Virtually all the assumptions guiding both reason and research over the past century are coming under sharp question.Many nonacademic readers are aware of the debates over the canons of Western literature now engulfing the academic community,and the increasing currency of such terms as deconstruction,poststructuralism,and postmodern.Yet these are meager indications of the radical reconsideration of our long-standing traditions of truth and knowledge.As beliefs in objective knowledge fall into disrepute,the entire face of education,science,and “knowledge-making” in general stands to be altered.The issues are far too important,and too much fun,to be contained within the walls of academia.
可以参考翻译软件,但一些地方需要改改!

英语翻译Preface to The Saturated Self Each time the query is put forward,I pause and ponder.The question is simple enough,asked by neighbors,relatives,friends,my children,and even passing stranger—“What are you working on?” They rightly exp
..哇 同学 我们一个班的

饱和的自已的序言 每次询问提出,我停留并且考虑。 问题是足够简单的,问由邻居,亲戚,朋友,我的孩子,并且甚而通过stranger—“What是否是您工作?”他们确实期待一个明显地措辞的回复。 我不变地蹒跚而行: 我怎么可以从我的学术协会隐语提取惊人的位新闻或起波纹的深度洞察? 我怎么可以介绍入闲谈注射肾上腺素入一个特定想法的那些长的自变量范围? 并且怎么是迷恋我的感觉被运输到律师,美发师,外科医生...

全部展开

饱和的自已的序言 每次询问提出,我停留并且考虑。 问题是足够简单的,问由邻居,亲戚,朋友,我的孩子,并且甚而通过stranger—“What是否是您工作?”他们确实期待一个明显地措辞的回复。 我不变地蹒跚而行: 我怎么可以从我的学术协会隐语提取惊人的位新闻或起波纹的深度洞察? 我怎么可以介绍入闲谈注射肾上腺素入一个特定想法的那些长的自变量范围? 并且怎么是迷恋我的感觉被运输到律师,美发师,外科医生,销售主任,工程师,艺术家,摇滚乐热心者的不同的世界? 我开始这本书为跨接这些领域。 我的希望是提供洞察入当前学术辩论为那些在塔外面。 有如此做的充足的理由。 学术世界现在巨大和广远的发酵状态。 实际上引导原因和研究的所有假定在过去世纪期间受到锋利的问题。 许多非学术的读者知道关于现在吞噬学术界的西方文学教规的辩论和增长的货币的这样期限象解构, poststructuralism和后现代。 这些是我们真相和知识的长年的传统的根本再考虑的微薄的征兆。 作为在客观知识落入的信仰坏名声,教育的整个面孔,科学和“knowledge-making”一般站立被修改。 问题是远太重要和许多乐趣,在学术界墙壁内包含。

收起

“最近你在忙什么?”每当人们问我这个问题时,我总是不知道该如何回答。这个问题相当简单,邻居、亲戚、朋友、我的孩子或者偶然碰上的陌生人都有可能问这个问题,而他们也自然会期待一个明确简单的答案。然而在回答之前,我却总是会犹豫:我要如何在不使用专业术语的情况下,简单地陈述学术界令人惊异的新进展和影响范围日益扩大的深刻见解?该如何把那些冗长的学术辩论带入日常谈话中?又该如何让律师、理发师、外科医生、营销经...

全部展开

“最近你在忙什么?”每当人们问我这个问题时,我总是不知道该如何回答。这个问题相当简单,邻居、亲戚、朋友、我的孩子或者偶然碰上的陌生人都有可能问这个问题,而他们也自然会期待一个明确简单的答案。然而在回答之前,我却总是会犹豫:我要如何在不使用专业术语的情况下,简单地陈述学术界令人惊异的新进展和影响范围日益扩大的深刻见解?该如何把那些冗长的学术辩论带入日常谈话中?又该如何让律师、理发师、外科医生、营销经理、工程师、艺术家和摇滚乐迷等工作领域迥异的人了解这些令我深深着迷的事物呢?
本书的目的就是希望能与其他领域的人事沟通,提供深入的解析,使他们了解当前学术圈内所讨论的议题。这么做有充分的理由,因为现在学术界正蓬勃发展,影响相当深远。事实上过去这一世纪以来,所有引导理性和研究的假设都面临了尖锐的质疑。许多非学术界人士都意识到现代有关西方文学标准的讨论正席卷整个学术界,也注意到解构、后结构主义和后现代主义等术语逐渐流行。然而在学术界彻底省思存在已久的真理与知识传统之际,这些认知只占极小之一隅。随着对客观知识的信念逐渐瓦解,教育、科学与一般“知识创造”的全貌即将改变。这些议题都很重要,也很有趣,不该将其锁在学术的藩篱内。
这种蓬勃发展对我来说相当重要。因为多年来我一直对自我的概念深感兴趣,所谓“自我”我们队自我及存在的目的的认识方法。自我的信念与我们的生活息息相关。我们认为正常人都有理性的能力、情感、良知与意念;这些信念在人际关系上相当重要。然而若是我们认为我们没有爱人的能力,那么婚姻具有什么意义?如石我们没有理性和记忆的概念,教育的目的又何在?若是我们认为良知毫无力量,又该如何信任他人?
现在席卷学术界的普遍讨论中明显都包含了与自我概念有关的深刻见解。传统上对“认同”本质的假设现在正面临瓦解的边缘。然而这种发展意义不仅在于改变了我们队唯理性、情感等的重视程度,或是赋予传统学术用语新的概念。更确切地说,它代表了具备各种精神特质的“个体自我”概念正面临根绝的威胁。这一切的结果对我们的生活的影响是令人不安的、具有启发性的,值得我们进行广泛的讨论。

收起

前言中饱和自我每次查询的提出,我停下来仔细考虑一下。这个问题很简单,问了邻居,亲戚,朋友,我的孩子,甚至陌生人——“你有什么工作呢?”他们都期待着有明确的答复。我还总是台词:“我怎么能从我的翻译实践中提取的学术协会的消息令人瞠目结舌的深刻洞察力荡漾或者吗?我怎么能给一个随便的谈话冗长的论点,注射肾上腺素进入一个给定的主意吗?我的感觉是怎样的,魅力的截然不同的世界的律师,理发师、医生、销售经理、工程...

全部展开

前言中饱和自我每次查询的提出,我停下来仔细考虑一下。这个问题很简单,问了邻居,亲戚,朋友,我的孩子,甚至陌生人——“你有什么工作呢?”他们都期待着有明确的答复。我还总是台词:“我怎么能从我的翻译实践中提取的学术协会的消息令人瞠目结舌的深刻洞察力荡漾或者吗?我怎么能给一个随便的谈话冗长的论点,注射肾上腺素进入一个给定的主意吗?我的感觉是怎样的,魅力的截然不同的世界的律师,理发师、医生、销售经理、工程师、艺术家、摇滚音乐爱好者吗?我开始这本书企图桥这些领域。我的愿望是让你了解到当前的学术争论之外的人。有很好的理由这样做。现在是学界的巨大而深远的酵素。几乎所有的研究都假设原因及指导在过去一个世纪以来受到尖锐的问题。许多nonacademic读者都知道这个争论的西方文学的学术社群现在淹没,增加货币等条款的解构,后结构主义和后现代主义。这些都是微薄的适应症的悠久传统的激进复议的真理和知识。在客观知识作为信仰的名誉,落在了整个脸部的教育、科学、knowledge-making”一般是被改变。这些问题是太重要,而且非常有趣,其包含的围墙内莫衷一是。

收起

英语翻译Christopher Gillier once described Elizabeth in her book A Preface to Austen:“Elizabeth Bennet,to take one example,has an independence of mind and a disposition to take control of her relationships which derive from the inertia from the 英语翻译It is with great pleasure that i address my reader in this preface to the writing book.to the writing book在句子中做什么成分?句子怎么翻译?二楼的翻译看不懂 英语翻译As he wrote in his preface to the Plays Pleasant,he could no longer be satisfied with fictitious morals and fictitious good conduct,shedding fictitious glory on robbery,starvation,disease,crime,drink,war,cruelty,and all the other commo A preface to the first edition of ... being unnecessary,I gave none...这个句子的主语是?为什么? 英语翻译Preface to The Saturated Self Each time the query is put forward,I pause and ponder.The question is simple enough,asked by neighbors,relatives,friends,my children,and even passing stranger—“What are you working on?” They rightly exp Analyze the romantic poems you have read to the influence of the Preface upon the poem writing很急 望 有英语专业的同学帮忙回答一下 ,注:是一道论述题 I will write a preface when I have finished the book.和 I will write a preface when I finish the book 的区别, 简爱序言第一句的语法.为什么会用冒号?A preface to the first edition of “Jane Eyre” being unnecessary,I gave none :(这里)this second edition demands a few words both of acknowledgment and miscellaneous remark. 英语翻译(2)I have to go to the Children's Palace to learn the paino It's time to read the storybook?英语翻译 英语翻译It's only________________________to get to the shopping centre. 英语翻译It's()to stay at home () the weekend. 英语翻译要用上the one's way to这个句型 英语翻译let's plan to play on the pretty plane. 英语翻译Let's go to the park,shall we? 英语翻译还有It's right to the army for me 英语翻译Please Start to prepare for the employee's defence 英语翻译you're not to blame,it's the law