英语翻译中华人民共和国 河南省 开封市 禹王台区 材料厂东街65号 收信人 杨君 我一个外国朋友圣诞节要给我送礼物,向我要地址呢,但是我不知道地址用英文怎么写啊,要是弄错了,还收不到邮
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/09 17:40:43
英语翻译中华人民共和国 河南省 开封市 禹王台区 材料厂东街65号 收信人 杨君 我一个外国朋友圣诞节要给我送礼物,向我要地址呢,但是我不知道地址用英文怎么写啊,要是弄错了,还收不到邮
英语翻译
中华人民共和国 河南省 开封市 禹王台区 材料厂东街65号 收信人 杨君 我一个外国朋友圣诞节要给我送礼物,向我要地址呢,但是我不知道地址用英文怎么写啊,要是弄错了,还收不到邮件,一定要准确啊,不要机翻,有经验者优先,先在这里谢谢了~呵呵...
英语翻译中华人民共和国 河南省 开封市 禹王台区 材料厂东街65号 收信人 杨君 我一个外国朋友圣诞节要给我送礼物,向我要地址呢,但是我不知道地址用英文怎么写啊,要是弄错了,还收不到邮
我在外贸公司工作,经常要收发一些国际快递,据我的经验,你的收件地址可以按照下面的格式来写(仅供参考),但是有两点需要解释一下:
1.为避免国内的邮递员(不明白地名翻译)送快递出错,“材料厂东街”最好用拼音标注,不要直译为Material Factory之类的,反而会弄巧成拙.
2.最好在国家的前面加上你的邮编,我已经帮你查到禹王台区的邮编是475000,如果不对请自己更正.
中华人民共和国 河南省 开封市 禹王台区 材料厂东街65号 收信人 杨君
Attn:Yang Jun
Add:# 65,East Cai liao chang Street,Yu wang tai District,Kai feng City,Henan Province,475000,China
最好的办法是你用中文发给他,让它打印出来贴在信封上,我都是这么寄信的,一次都没丢过。中文翻英文很容易让邮递员混淆,具体格式如下:
To: China
河南省 开封市 禹王台区 材料厂东街65号
杨君 邮编
希望能帮到你。
Yang Jun
No.65, Cailiaochang(East) Street, Yuwangtai District, Kaifeng City, Henan Prov.China
邮编
Yang Jun
No.65, East Street of Materials Factory
Yu Wang Tai Zone
Kai Feng, Henan Province, 邮编
People's Repulic of China
怎么翻译不要紧, 主要就是把你的电话(手机)告诉他, 让他写在信封上.
因为国外的所有快递公司到中国后都会转成国内业务, 也就是说是一个中国人给你送东西, 把中文地址写在信封上, 还有你的电话, 找不着的话, 就给你打电话啦!
Cailiaochang East Street 65,Yuwangtai District,Kaifeng City,Henan Province,China
Yang Jun