爰盎(爰盎字丝.其父楚人也)的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 02:58:24
爰盎(爰盎字丝.其父楚人也)的翻译爰盎(爰盎字丝.其父楚人也)的翻译爰盎(爰盎字丝.其父楚人也)的翻译袁盎是楚地人,字丝.他的父亲从前曾经与强盗为伍,后来搬迁定居在安陵.吕后时期,袁盎曾经当过吕后侄吕

爰盎(爰盎字丝.其父楚人也)的翻译
爰盎(爰盎字丝.其父楚人也)的翻译

爰盎(爰盎字丝.其父楚人也)的翻译
袁盎是楚地人,字丝.他的父亲从前曾经与强盗为伍,后来搬迁定居在安陵.吕后时期,袁盎曾经当过吕后侄吕禄的家臣.等到汉文帝登上了皇帝位,袁盎的哥哥袁哙保举他做了中郎的官.   绛侯周勃担任丞相,朝觐之后,便急忙忙地走出朝廷,很是踌躇满志.皇上对他非常恭敬,常常亲自送他.袁盎进谏说:“陛下以为丞相绛侯是什么样的人?”皇上说:“他是国家的重臣.”袁盎说:“绛侯是通常所说的功臣,并不是国家的重臣.国家的重臣能与皇上生死与共.当年吕后的时候,诸吕掌权,擅自争相为王,以致使刘家的天下就像丝带一样的细微,几乎快要断绝.在这个时候,绛侯周勃当太尉,掌握兵权,不能匡正挽救.吕后逝世,大臣们一起共同反对诸吕,太尉掌握兵权,又恰好遇到那个成功的机会,所以他是通常所说的功臣,而不是国家的重臣.丞相如果对皇上表现出骄傲的神色,而陛下却谦虚退让,臣下与主上都违背了礼节,我私下认为陛下不应该采取这种态度.”以后在上朝的时候,皇上逐渐威严起来,丞相也逐渐敬畏起来.过了不久,丞相怨恨袁盎说:“我与你的兄长袁哙有交情,现在你小子却在朝廷上毁谤我!”袁盎也不向他谢罪.   等到绛侯被免除了丞相的职位,回到自己的封国,封国中有人上书告发他谋反,于 是绛侯被召进京,囚禁在监狱中.皇族中的一些公侯都不敢替他说话,只有袁盎证明绛侯无罪.绛侯得以被释放,袁盎出了不少力.绛侯于是与袁盎倾心结交.   淮南王刘长来京朝见的时候,杀死了辟阳侯,他平时待人处事也相当骄横.袁盎劝谏皇上说:“诸侯过去骄横必然会发生祸患,可以适当地削减他们的封地.”皇上没有采纳他的意见,淮南王更加骄横.等到棘蒲侯柴武太子准备造反的事被发觉,追查治罪,这件事牵连到了淮南王,淮南王被征召,皇上便将他贬谪到蜀地去,用囚车传送.袁盎当时担任中郎将,便劝谏说:“陛下向来娇纵淮南王,不稍稍加以限制,以至落到了现在这种地步,如今又突然摧折他.淮南王为人刚直,万一在路上遇到风寒而死在半途中,陛下就会被认为以天下之大却容不得他,而背上杀死弟弟的恶名,到时怎么办呢?”皇上不听,终于那样办了.   淮南王到了雍地就病死了,这个消息传来,皇上不吃也不喝,哭得很悲哀.袁盎进入,叩头请罪.皇上说:“因为没有采用你的意见,所以才落得这样.”袁盎说:“皇上请自我宽心,这已经是过去的事了,难道还可以追悔吗!再说陛下有三种高出世人的行为,这件事不足以毁坏您的名声.”皇上说:“我高于世人的行为是哪三种?”袁盎说:“陛下住在代国的时候,太后曾经患病,三年的时间,陛下不曾合眼,也不脱下衣服睡觉,凡汤药不是陛下亲口所尝过的,就不准进奉给太后.曾参作为贫民尚且难以做到这样,现在陛下作为君主却实行了,比起曾参的孝来那是超过得很多了.诸吕当权时,大臣独断专行,而陛下从代地乘坐六辆下等马拉的车子,奔驰到祸福难料的京城来,即使是孟贲、夏育那样的勇士,也比不上陛下.陛下到达代国在京城的客馆,面向西两次辞让天子位,面向南坐着有三次辞让天子位.许由辞让天下也只是一次,而陛下五次将天下辞让,超过许由四次之多啊.再说陛下贬谪淮南王,是想让他的心志受些劳苦,使他改正过错,由于官吏护卫得不谨慎,所以他才病死.”于是皇上才感到宽解,说道:“那以后怎么办呢?”袁盎说:“淮南王有三个儿子,随您安排罢了.”于是文帝便把淮南王的三个儿子都封为王.而袁盎也因此在朝廷中名声大振.   袁盎常常称引些有关大局的道理,说得慷慨激昂.宦官赵同因为不只一次地受到皇上的宠幸,常常暗中伤害袁盎,袁盎为此感到忧虑.袁盎的侄儿袁种担任侍从骑士,手持符节护卫在皇帝左右.袁种劝说袁盎说:“你和他相斗,在朝廷上侮辱他,使他所毁谤的话不起作用.”汉文帝出巡,赵同陪同乘车,袁盎伏在车前,说道:“我听说陪同天子共乘高大车舆的人,都是天下的英雄豪杰.如今汉王朝虽然缺乏人才,陛下为什么单单要和受过刀锯切割的人同坐一辆车呢!”于是皇上笑着让赵同下去,赵同流着眼泪下了车.   文帝从霸陵上山,打算从西边的陡坡奔驰而下.袁盎骑着马,紧靠着皇帝的车子,还拉着马缰绳.皇上说:“将军害怕了吗?”袁盎说:“我听说家有千金的人就坐时不靠近屋檐边,家有百金财富的人站的时候不倚在楼台的栏杆上,英明的君主不去冒险而心存侥幸心理.现在陛下放纵驾车的六匹马,从高坡上奔驰下来,假如有马匹受惊车辆毁坏的事,陛下纵然看轻自己,怎么对得起高祖和太后呢?”皇上这才中止.   皇上驾临上林苑,窦皇后、慎夫人跟从.她们在宫中的时候,慎夫人常常是同席而坐.这次,等到就坐的时候,郎署长布置坐席,袁盎把慎夫人的坐席向后拉退了一些.慎夫人生气,不肯就坐.皇上也发怒,站起身来,回到宫中.袁盎就上前劝说道:“我听说尊贵和卑下有区别,那样上下才能和睦.如今陛下既然已经确定了皇后,慎夫人只不过是个妾,妾和主上怎么可以同席而坐呢!这样恰恰失去了尊卑的分别了.再说陛下宠爱她,就厚厚地赏赐她.陛下以为是为了慎夫人,其实恰好成了祸害她的根由.陛下难道没有看见过‘人彘’吗?”皇上这才高兴,召来慎夫人,把袁盎的话告诉了她.慎夫人赐给袁盎黄金五十斤.   但是袁盎也因为多次直言劝谏,不能长久地留在朝廷,被调任陇西都尉.他对士兵们仁慈爱护,士兵们都争相为他效死.之后,提升为齐相.又调动担任吴相.在辞别起程的时候,袁种对袁盎说:“吴王骄横的时间已经很长了,国中有许多奸诈之人.现在如果你要揭发惩办他们的罪行,他们不是上书控告你,就是用利剑把你刺死.南方地势低洼潮湿,你最好每天喝酒,不要管什么事,时常劝说吴王不要反叛就是了.像这样你就可能侥幸摆脱祸患.”袁盎采纳了袁种的策略,吴王厚待袁盎.   袁盎请假回家的时候,路上碰到丞相申屠嘉,便下车行礼拜见,丞相只从车上表示谢意,袁盎回到家里,在下属官吏面前感到羞愧,于是到丞相府上,要求拜见丞相.丞相过了很长时间才出来见他,袁盎便下跪说:“希望别人回避,单独会见.”丞相说:“如果你所说的是公事,请到官署与长史掾吏商议,我将把你的意见报告上去;如果是私事,我不接受私下的谈话.”袁盎就跪着劝说道:“你当丞相,请自我权衡一下,与陈平、绛侯相比你怎么样?”丞相说:“我比不上他们.”袁盎说:“好,你自己都说比不上他们.陈平、绛侯辅佐保护高祖,平定天下,当了将相,诛杀诸吕,保全了刘氏天下;您只是脚踏弓弩,才当了低级武士,又提升为队长,积累功劳做到了淮阳郡守,并没有出什么奇计,在攻城夺地、野外厮杀中立下战功.再说陛下从代地来,每次上朝,郎官呈上奏书,他从来没有不停下车来听取他们的意见,意见不能采用的,就搁置一边,可以接受的,就采纳,从来没有人不称道赞许.这是为了什么呢?是想用这种办法来招致天下贤能的士大夫.皇上每天听到自己从前所没听过的事情,明白以前所不曾明白的道理,一天比一天更加英明智慧;您现在自己封闭天下人的口,而一天天更加愚昧.以圣明的君主来督责愚昧的丞相,你遭受祸患的日子为期不远了啊!”丞相于是拜了两拜,说道:“我是个粗鄙庸俗的人,就是不聪明,幸蒙将军教诲.”申屠嘉引袁盎入内室同坐,把他作为上宾.   袁盎向来不喜欢晁错,只要有晁错在的地方,袁盎就离去;只要有袁盎在的地方,晁错也就离开.两个人从来没有在一起谈过话.等到汉文帝去世,汉景帝继位,晁错当上了御史大夫,派官吏查核袁盎接收吴王刘濞财物的事,要按罪行的轻重给予惩罚.皇帝下诏令赦免袁盎为平民.   吴楚叛乱的消息传到京城,晁错对丞史说:“袁盎接收了吴王的许多金钱,专门为他遮掩,说他不会反叛.现在反叛已成事实,我打算请求处治袁盎.他必当知道叛乱的阴谋.”丞史说:“事情还没有暴露出来,就惩治他,可能中断叛乱阴谋.现在叛军向西进发,惩办袁盎有什么好处呢!再说袁盎也不该有什么阴谋”.晁错犹豫不决.有人将这件事告知了袁盎,袁盎害怕,当夜去见窦婴,向他说明吴王所以反叛的原因,希望能到皇上面前亲口对质.窦婴进宫向皇上报告了,皇上就召袁盎进宫会见.晁错就在面前,等到袁盎请求皇上避开别人单独接见,晁错退了下去,心里非常怨恨.袁盎详细地说明了吴王谋反的情况,是因为晁错的缘故,只有赶快杀掉晁错来向吴王认错,吴军才可能停止.他的这些话都记载在《吴王濞列传》中.皇上任命袁盎担任太常,窦婴担任大将军.这两个人向来有交情.等到吴王谋反,居住在诸陵中有威望的人和长安城中的贤能官吏都争着依附他们两个人,驾车跟随在后面的每天有几百辆.   等到晁错已被诛杀,袁盎以太常的身份出使到吴国.吴王想让他担任将领,袁盎不肯.吴王想杀死他,派一名都尉带领五百人把袁盎围困在军中.当初袁盎担任吴国国相的时候,曾经有一个从史偷偷地爱上了袁盎的婢女,与他私通,袁盎知道了这件事,没有泄露,对待从史仍跟从前一样.有人告诉从史,说袁盎知道他跟婢女私通的事,从史便逃回家去了,袁盎亲自驾车追赶从史,就把婢女赐给他,仍旧叫他当从史.等到袁盎出使吴国被围困,从史刚好是围困袁盎的校尉司马,司马就把随身携带的全部财物卖了,用这钱购买了两担味道浓厚的酒,刚好碰上天气寒冷,围困的士兵又饿又渴,喝了酒,都醉了,围守城西南角的士兵都醉倒了,司马乘夜里领袁盎起身,说道:“您可以走了,吴王约定明天一早杀您.”袁盎不相信,说:“您是干什么的?”司马说:“我是原先做从史与您的婢女私通的人.”袁盎这才吃惊地道谢说:“您庆幸有父母在堂,我可不能因此连累了您.”司马说:“您只管走,我也将要逃走,把我的父母藏匿起来,您又何必担忧呢?”于是用刀把军营的帐幕割开,引导袁盎从醉倒的士兵所挡住的路上出来.司马与袁盎分路背道而走,袁盎解下了节旄揣在怀中,拄着杖,步行了七八里,天亮的时候,碰上了梁国的骑兵,骑兵奔驰而去,终于将袁盎出使吴国的情况报告了皇上.   吴楚叛军已被攻破,皇上便把楚元王的儿子平陆侯刘礼改封为楚王,袁盎担任楚相.袁盎曾经上书进言,但未被采纳.袁盎因病免官,闲居在家,与乡里人在一起混日子,跟他们玩斗鸡赛狗的游戏.洛阳人剧孟曾经拜访袁盎,袁盎热情地接待他.有个安陵地方的富人,对袁盎说:“我听说剧孟是个赌徒,您为什么要和这种人来往呢?”袁盎说:“剧孟虽是个赌徒,然而他母亲去世时,送葬的客人车子有一千多辆,这也是因为他有过人的地方.再说危难的事人人都有.一旦遇到危难有急事敲门,能不用父母还活着推辞解脱,不用有事不在家加以拒绝,天下所仰望的人只有季心、剧孟而已.如今您身后常常有几个骑兵随从着,一旦有急事,这些人难道可以依靠吗?”袁盎痛骂富人,从此不再与他来往.众人听了这件事,都很称赞袁盎.   袁盎虽然闲居在家,汉景帝经常派人来向他询问计谋策略.梁王想成为汉景帝的继承人,袁盎进言劝说,从此以后,这种议论便被中止,梁王因此怨恨袁盎,曾经派人刺杀袁盎.刺客来到关中,打听袁盎到底是一个怎样的人.众人都赞不绝口.刺客便去见袁盎说:“我接受了梁王的金钱来刺杀你,您是个厚道人,我不忍心刺杀您.但以后还会有十多批人来刺杀您,希望您好好防备一下!”袁盎心中很不愉快,家里又接二连三地发生了许多怪事,便到棓(bèi,被)先生那里去占卜问吉凶.回家的时候,随后派来的梁国刺客果然在安陵外城门外面拦住了袁盎,把他刺杀了.