既已纳其托,宁可以急相弃邪 古文翻译 是哪一篇古文
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 10:00:24
既已纳其托,宁可以急相弃邪 古文翻译 是哪一篇古文
既已纳其托,宁可以急相弃邪
古文翻译 是哪一篇古文
既已纳其托,宁可以急相弃邪 古文翻译 是哪一篇古文
既然已经接纳了他,怎么能够在危急的时候又抛弃他呢?
古文翻译: 华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难.王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难的.”眼看后面的贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人.华歆说:“ 刚才我所以犹豫,正是这个原因.既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?”于是就继续带着他赶路.世人也由此判定华王二人的优劣.
古文名字:急不相弃
既然已经接纳了他,怎么能够在危急的时候又抛弃他呢?(是《世说新语》的吧)
既然已经接纳了他,难道能因为情况紧急就抛弃他吗?
华歆、王朗一起乘船避难,(途中)有一个人想要搭船,华歆当即为这件事感到为难。王朗说:“(船里)恰巧还很宽松,为什么不同意呢?”后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃携带的那个人。华歆说:“起先之所以犹豫不决,正是因为考虑到了这种情况。既然已经接纳了他,难道能因为情况紧急就抛弃他吗?”于是像当初(一样),携带救助这个人。世人根据这件事评定华歆、王...
全部展开
既然已经接纳了他,难道能因为情况紧急就抛弃他吗?
华歆、王朗一起乘船避难,(途中)有一个人想要搭船,华歆当即为这件事感到为难。王朗说:“(船里)恰巧还很宽松,为什么不同意呢?”后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃携带的那个人。华歆说:“起先之所以犹豫不决,正是因为考虑到了这种情况。既然已经接纳了他,难道能因为情况紧急就抛弃他吗?”于是像当初(一样),携带救助这个人。世人根据这件事评定华歆、王朗品质的优劣。
选自《世说新语·德行》,名字是乘船,
题目是编者加的。
收起
出自——《世说新语》乘船
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之②。朗曰:“幸尚宽,何为不可③?”后贼追之,王欲舍所携之人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
本句的意思是:既然已经接纳他把自己托付给我们,怎么可以因为(事)的紧急而抛弃(他)呢?...
全部展开
出自——《世说新语》乘船
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之②。朗曰:“幸尚宽,何为不可③?”后贼追之,王欲舍所携之人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
本句的意思是:既然已经接纳他把自己托付给我们,怎么可以因为(事)的紧急而抛弃(他)呢?
收起