英语翻译不信查不到,可真正是查不到
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 17:56:18
英语翻译不信查不到,可真正是查不到英语翻译不信查不到,可真正是查不到英语翻译不信查不到,可真正是查不到东坡之秋阳赋,起于与越王之孙的对话.他说:“吾心皎然,如秋阳之明;吾气肃然,如秋阳之清;吾好善而欲
英语翻译不信查不到,可真正是查不到
英语翻译
不信查不到,可真正是查不到
英语翻译不信查不到,可真正是查不到
东坡之秋阳赋,起于与越王之孙的对话.他说:“吾心皎然,如秋阳之明;吾气肃然,如秋阳之清;吾好善而欲成之,如秋阳之坚百谷;吾恶恶而欲刑之,如秋阳之陨群木.”在这样的浩淼文章里,我只能叹息自己笔力的不健.东坡以心之明、气之清、善恶之坚百谷、恶欲之陨群木来比拟秋阳无比的繁华和光芒万丈,这样的气势和辉映万千,真是古今之大文章也!接下来,东坡用一些比喻来比喻秋阳的浩大和稳健,来表达一种自比宇宙之无限的悠然心情.他说:“公子何自知秋阳哉?生于华屋之下,而长游于朝廷之上,出拥大盖,入侍帏幄,暑至于温,寒至于凉而已矣.”秋阳生于华屋之下,就是说秋阳与大地民间紧紧相连;秋阳长游于朝廷之上,就是说古今贯穿一切的光和热量出没于辉煌的庙堂之上,与政治的功罪千秋而千秋.然而秋阳的本质并不只是它在时间和空间上的硕大无边,更是指它的出神入化,它的入于四季之变迁和宇宙之根本的变化演进.所以,苏轼以如椽的巨笔勾勒了一个浩大的秋阳世界.本文用西汉大赋假托子虚、乌有对话的方式,泾渭分明地写出了不同境遇之人,对秋阳的不同感受,可以看成是作者贬居生活的曲折反映.本赋虽不像青年时代所作(如《滟堆赋》)那样气势蓬勃,但于娓娓叙谈之中仍见其才气纵横、汪洋恣肆之姿.
只查到这个