帮忙看看这个长句的结构和意思,I give,devise and bequeath all my real and personal properties of whatever nature or kind and wherever situate (including any property over which I shall have a general power of appointment or disposition by
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 09:35:16
帮忙看看这个长句的结构和意思,I give,devise and bequeath all my real and personal properties of whatever nature or kind and wherever situate (including any property over which I shall have a general power of appointment or disposition by
帮忙看看这个长句的结构和意思,
I give,devise and bequeath all my real and personal properties of whatever nature or kind and wherever situate (including any property over which I shall have a general power of appointment or disposition by will) upon trust that my trustee shall sell call in collect and convert into money such of my said rela and personal properties as shall not consist of money at such time or times and in such manner as my trustee shall think fit with power to postpone the sale calling in and conversion of the whole or any part or parts of the said real and personal properties during such period as my trustee shall think proper and to remain the same or any part thereof in her actual condition or form of investment at my death without being liable for loss.
从and in such manner那里开始,就弄不明白句子的结构了,比如这个such manner 指代的是不是upon trust?
帮忙看看这个长句的结构和意思,I give,devise and bequeath all my real and personal properties of whatever nature or kind and wherever situate (including any property over which I shall have a general power of appointment or disposition by
in such manner 指“委托人同样被授权”
这里有两个授权
1:授权变卖资产
2:授权“不”变卖资产,即延期售卖
两个授权都体现了立此赠予遗嘱人的意志
全文意思
1:赠予名下所有不动产和个人财产(有权处置的个人资产、不包括钱款)
2:授权受托人变卖套现
3:授权受托人根据情况推迟变卖部分或全部资产
4:推迟期间应妥善保管资产、保持资产原状和投资方式及状态不变
5:因推迟变卖所造成的损失,在委托人死后受托人不承担责任