英语翻译新雨后,绿芜如发,园蔬叶叶,青满畦径.启扉视之,知一年春事又将烂漫矣.家人间撷作羹,劣得一饱.野香拂拂,从匕箸间出,成有如子瞻所谓饱霜雪之精、味含土膏者.独怜此物没蓬蒿中,与

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 00:27:42
英语翻译新雨后,绿芜如发,园蔬叶叶,青满畦径.启扉视之,知一年春事又将烂漫矣.家人间撷作羹,劣得一饱.野香拂拂,从匕箸间出,成有如子瞻所谓饱霜雪之精、味含土膏者.独怜此物没蓬蒿中,与英语翻译新雨后,绿

英语翻译新雨后,绿芜如发,园蔬叶叶,青满畦径.启扉视之,知一年春事又将烂漫矣.家人间撷作羹,劣得一饱.野香拂拂,从匕箸间出,成有如子瞻所谓饱霜雪之精、味含土膏者.独怜此物没蓬蒿中,与
英语翻译
新雨后,绿芜如发,园蔬叶叶,青满畦径.启扉视之,知一年春事又将烂漫矣.家人间撷作羹,劣得一饱.野香拂拂,从匕箸间出,成有如子瞻所谓饱霜雪之精、味含土膏者.
独怜此物没蓬蒿中,与贫士为伍.寒窗一嚼,胜十年太牢,甚不可进于达官贵人、钟鸣鼎食、芍药馔、朱砂羹之口?今中原嗷嗷,道殣相望,雁粪榆皮,所在仰以为命.甚且折骨解肢,与乌鸢争攫啄之利.吁,可悲也!彼达官贵人日?(着字打不出)浓鲜,当翠袖,奉卮华茵,渡梦时亦曾念及野人藜藿不继耶?
昔人曰:民不可由此色,士大夫不可无此味.知言哉!

英语翻译新雨后,绿芜如发,园蔬叶叶,青满畦径.启扉视之,知一年春事又将烂漫矣.家人间撷作羹,劣得一饱.野香拂拂,从匕箸间出,成有如子瞻所谓饱霜雪之精、味含土膏者.独怜此物没蓬蒿中,与
刚下过雨,一片新绿,园里的野菜也长得十分茂密,田间小径铺满绿色.打开门看见满眼新绿,就知道一年的春天又满是生机.家人从中采摘一些做成野菜汤,差不多也能吃饱.野菜香味四处飘荡,从汤匙、筷子之间散发出来,确实像苏东坡所说的品尝了霜雪的精华和泥土的味道.
我只可惜这东西湮没在蓬蒿野草之中,和贫穷的读书人为伍,(他们)寒窗下吃一次,甚至胜过最美味的佳肴(最高的祭祀规格,指最佳的美味),野菜更不能吃到那些钟鸣鼎食、每天吃芍药馔、朱砂羹的达官贵人的嘴里.如今中原饥荒,道路上满是饥饿的人群,大雁粪便、榆树皮,都成为人们赖以为生的东西.甚至和乌鸦之类争夺死人的残肢.唉,可悲呀!那些达官贵人每天都吃着浓鲜的饭菜,穿着华丽衣服,坐在华丽的垫子上享受美酒,他们睡梦中是否也曾想到老百姓连最粗糙的饭菜都难以为继呢?
古人说:百姓不能面有菜色,而士大夫不能不了解野菜的味道(百姓的疾苦).这话的确太对了!