有关政治的汉译英中美两国在社会制度和对外政策上有着本质的区别.但是,双方同意,各国不论社会制度如何,都应该根据尊重各国主权和领土完整、不侵犯别国、不干涉别国内政、平等互利、
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 02:49:07
有关政治的汉译英中美两国在社会制度和对外政策上有着本质的区别.但是,双方同意,各国不论社会制度如何,都应该根据尊重各国主权和领土完整、不侵犯别国、不干涉别国内政、平等互利、
有关政治的汉译英
中美两国在社会制度和对外政策上有着本质的区别.但是,双方同意,各国不论社会制度如何,都应该根据尊重各国主权和领土完整、不侵犯别国、不干涉别国内政、平等互利、和平共处的原则来处理国与国之间的关系.国际争端应在此基础上予以解决,而不诉诸武力和武力威胁.
有关政治的汉译英中美两国在社会制度和对外政策上有着本质的区别.但是,双方同意,各国不论社会制度如何,都应该根据尊重各国主权和领土完整、不侵犯别国、不干涉别国内政、平等互利、
There are essential differences between China and the United States in their social systems and foreign policies.However,the two sides agreed that countries,regardless of their social systems,should conduct their relations on the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of all states,non-aggression against other states,non-interference in the internal affairs of other states,equality and mutual benefit,and peaceful coexistence.International disputes should be settled on this basis,without resorting to the use or threat of force.The United States and the People's Republic of China are prepared to apply these principles to their mutual relations.
--- THE JOINT U.S.-CHINA COMMUNIQUE,SHANGHAI,
February 27,1972
1972年2月27日 中美联合公报 - 上海公报