公子长(二则) (《孔子》)意思急!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/22 02:38:02
公子长(二则) (《孔子》)意思急!
公子长(二则) (《孔子》)
意思急!
公子长(二则) (《孔子》)意思急!
公冶长篇第五
【本篇引语】
本篇共计28章,内容以谈论仁德为主.在本篇里,孔子和他的弟子们从各个侧面探讨仁德的特征.此外,本篇著名的句子有“朽木不可雕也.粪土之墙不可圬也”;“听其言而观其行”;“敏而好学,不耻下问”;“三思而后行”等.这些思想对后世产生过较大影响.
【原文】
5·1 子谓公冶长(1),“可妻也.虽在缧绁(2)之中,非其罪也.”以其子(3)妻之.”
【注释】
(1)公冶长:姓公冶名长,齐国人,孔子的弟子.
(2)缧绁:音léi xiè,捆绑犯人用的绳索,这里借指牢狱.
(3)子:古时无论儿、女均称子.
【译文】孔子评论公冶长说:“可以把女儿嫁给他,他虽然被关在牢狱里,但这并不是他的罪过呀.”于是,孔子就把自己的女儿嫁给了他.
【评析】在这一章里,孔子对公冶长作了较高评价,但并未说明究竟公冶长做了哪些突出的事情,不过从本篇所谈的中心内容看,作为公冶长的老师,孔子对他有全面了解.孔子能把女儿嫁给他,那么公冶长至少应具备仁德.这是孔子一再向他的学生提出的要求.
【原文】
5·2 子谓南容(1),“邦有道(2),不废(3);邦无道,免于刑戮(4).”以其兄之子妻之.
【注释】
(1)南容:姓南宫名适(音kuò),字子容.孔子的学生,通称他为南容.
(2)道:孔子这里所讲的道,是说国家的政治符合最高的和最好的原则.
(3)废:废置,不任用.
(4)刑戮:刑罚.
【译文】孔子评论南容说:“国家有道时,他有官做;国家无道时,他也可以免去刑戮.”于是把自己的侄女嫁给了他.
【评析】本章里,孔子对南容也作了比较高的评价,同样也没有讲明南容究竟有哪些突出的表现.当然,他能够把自己的侄女嫁给南容,也表明南容有较好的仁德.
【原文】
5·3 子谓子贱(1),君子哉若人(2),鲁无君子者,斯焉取斯(3).”
【注释】
(1)子贱:姓宓(音fú)名不齐,字子贱.生于公元前521年,比孔子小49岁.
(2)若人:这个,此人.
(3)斯焉取斯:斯,此.第一个“斯”指子贱,第二个“斯”字指子贱的品德.
【译文】孔子评论子贱说:“这个人真是个君子呀.如果鲁国没有君子的话,他是从哪里学到这种品德的呢?”
【评析】孔子在这里称子贱为君子.这是第一个层次,但接下来说,鲁国如无君子,子贱也不可能学到君子的品德.言下之意,是说他自己就是君子,而子贱的君子之德是由他一手培养的.
【原文】
5·4 子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也.”曰:“何器也?”曰:“瑚琏(1)也.”
【注释】
(1)瑚琏:古代祭祀时盛粮食用的器具.
【译文】子贡问孔子:“我这个人怎么样?”孔子说:“你呀,好比一个器具.”子贡又问:“是什么器具呢?”孔子说:“是瑚琏.”
【评析】孔子把子贡比作瑚琏,肯定子贡有一定的才能,因为瑚琏是古代祭器中贵重而华美的一种.但如果与上二章联系起来分析,可见孔子看不起子贡,认为他还没有达到“君子之器”那样的程度,仅有某一方面的才干.
【原文】
5·5 或曰:“雍(1)也仁而不佞(2).”子曰:“焉用佞?御人以口给(3),屡憎于人,不知其仁(4).焉用佞?”
【注释】
(1)雍:姓冉名雍,字仲弓,生于公元前522年,孔子的学生.
(2)佞:音nìng,能言善辩,有口才.
(3)口给:言语便捷、嘴快话多.
(4)不知其仁:指有口才者有仁与否不可知.
【译文】有人说:“冉雍这个人有仁德但不善辩.”孔子说:“何必要能言善辩呢?靠伶牙利齿和人辩论,常常招致别人的讨厌,这样的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辩呢?”
【评析】孔子针对有人对冉雍的评论,提出自己的看法.他认为人只要有仁德就足够了,根本不需要能言善辩,伶牙利齿,这两者在孔子观念中是对立的.善说的人肯定没有仁德,而有仁德者则不必有辩才.要以德服人,不以嘴服人.
【原文】
5·6 子使漆雕开(1)仕.对曰:“吾斯之未能信.”子说(2).
【注释】
(1)漆雕开:姓漆雕名开,字子开,一说字子若,生于公元前540年,孔子的门徒.
(2)说:音yuè,同“悦”.
【译文】孔子让漆雕开去做官.漆雕开回答说:“我对做官这件事还没有信心.”孔子听了很高兴.
【评析】孔子的教育方针是“学而优则仕”,学到知识,就要去做官,他经常向学生灌输读书做官的思想,鼓励和推荐他们去做官.孔子让他的学生漆雕开去做官,但漆雕开感到尚未达到“学而优”的程度,急于做官还没有把握,他想继续学礼,晚点去做官,所以孔子很高兴.
【原文】
5·7 子曰:“道不行,乘桴(1)浮于海,从(2)我者,其由与!”子路闻之喜.子曰:“由也好勇过我,无所取材.”
【注释】
(1)桴:音fū,用来过河的木筏子.
(2)从:跟随、随从.
【译文】孔子说:“如果我的主张行不通,我就乘上木筏子到海外去.能跟从我的大概只有仲由吧!”子路听到这话很高兴.孔子说:“仲由啊,好勇超过了我,其他没有什么可取的才能.”
【评析】孔子在当时的历史背景下,极力推行他的礼制、德政主张.但他也担心自己的主张行不通,打算适当的时候乘筏到海外去.他认为子路有勇,可以跟随他一同前去,但同时又指出子路的不足乃在于仅有勇而已.
【原文】
5·8
孟武伯问子路仁乎?子曰:“不知也.”又问.子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋(1)也,不知其仁也.”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑(2),百乘之家(3),可使为之宰(4)也,不知其仁也.”“赤(5)也何如?”子曰:“赤也,束带立于朝(6),可使与宾客(7)言也,不知其仁也.”
【注释】
(1)赋:兵赋,向居民征收的军事费用.
(2)千室之邑,邑是古代居民的聚居点,大致相当于后来城镇.有一千户人家的大邑.
(3)百乘之家:指卿大夫的采地,当时大夫有车百乘,是采地中的较大者.
(4)宰:家臣、总管.
(5)赤:姓公西名赤,字子华,生于公元前509年,孔子的学生.
(6)束带立于朝:指穿着礼服立于朝廷.
(7)宾客:指一般客人和来宾.
【译文】孟武伯问孔子:“子路做到了仁吧?”孔子说:“我不知道.”孟武伯又问.孔子说:“仲由嘛,在拥有一千辆兵车的国家里,可以让他管理军事,但我不知道他是不是做到了仁.”孟武伯又问:“冉求这个人怎么样?”孔子说:“冉求这个人,可以让他在一个有千户人家的公邑或有一百辆兵车的采邑里当总管,但我也不知道他是不是做到了仁.”孟武伯又问:“公西赤又怎么样呢?”孔子说:“公西赤嘛,可以让他穿着礼服,站在朝廷上,接待贵宾,我也不知道他是不是做到了仁.”
【评析】在这段文字中,孔子对自己的三个学生进行评价,其评价标准就是“仁”.他说,他们有的可以管理军事,有的可以管理内政,有的可以办理外交.在孔子看来,他们虽然各有自己的专长,但所有这些专长都必须服务于礼制、德治的政治需要,必须以具备仁德情操为前提.实际上,他把“仁”放在更高的地位.
【原文】
5·9
子谓子贡曰:“女与回也孰愈(1)?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十(2),赐也闻一以知二(3).”子曰:“弗如也.吾与(4)女弗如也.”
【注释】
(1)愈:胜过、超过.
(2)十:指数的全体,旧注云:“一,数之数;十,数之终.”
(3)二:旧注云:“二者,一之对也.”
(4)与:赞同、同意.
【译文】孔子对子贡说:“你和颜回两个相比,谁更好一些呢?”子贡回答说:“我怎么敢和颜回相比呢?颜回他听到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知两件事.”孔子说:“是不如他呀,我同意你说的,是不如他.”
【评析】颜回是孔子最得意的学生之一.他勤于学习,而且肯独立思考,能做到闻一知十,推知全体,融汇贯通.所以,孔子对他大加赞扬.而且,希望他的其他弟子都能像颜回那样,刻苦学习,举一反三,由此及彼,在学业上尽可能地事半功倍.
【原文】
5·10
宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土(1)之墙不可圬(2)也,于予与何诛(3)!”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行.于予与(4)改是.”
【注释】
(1)粪土:腐土、脏土.
(2)圬:音wū,抹墙用的抹子.这里指用抹子粉刷墙壁.
(3)诛:意为责备、批评.
(4)与:语气词.
【译文】宰予白天睡觉.孔子说:“腐朽的木头无法雕刻,粪土垒的墙壁无法粉刷.对于宰予这个人,责备还有什么用呢?”孔子说:“起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为.在宰予这里我改变了观察人的方法.”
【评析】孔子的学生宰予白天睡觉,孔子对他大加非难.这件事并不似表面所说的那么简单.结合前后篇章有关内容可以看出,宰予对孔子学说存有异端思想,所以受到孔子斥责.此外,孔子在这里还提出判断一个人的正确方法,即听其言而观其行.
【原文】
5·11 子曰:“吾未见刚者.”或对曰:“申枨(1).”子曰:“枨也欲,焉得刚?”
【注释】
(1)申枨:枨,音chéng.姓申名枨,字周,孔子的学生.
【译文】 孔子说:“我没有见过刚强的人.”有人回答说:“申枨就是刚强的.”孔子说:“申枨这个人欲望太多,怎么能刚强呢?”
【评析】孔子向来认为,一个人的欲望多了,他就会违背周礼.从这一章来看,人的欲望过多不仅做不到“义”,甚至也做不到“刚”.孔子不普遍地反对人们的欲望,但如果想成为有崇高理想的君子,那就要舍弃各种欲望,一心向道.
【原文】
5·12 子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人.”子曰:“赐也,非尔所及也.”
【译文】子贡说:“我不愿别人强加于我的事,我也不愿强加在别人身上.”孔子说:“赐呀,这就不是你所能做到的了.”
【原文】
5·13 子贡曰:“夫子之文章(1),可得而闻也;夫子之言性(2)与天道(3),不可得而闻也.”
【注释】
(1)文章:这里指孔子传授的诗书礼乐等.
(2)性:人性.《阳货篇》第十七中谈到性.
(3)天道:天命.《论语》书中孔子多处讲到天和命,但不见有孔子关于天道的言论.
【译文】子贡说:“老师讲授的礼、乐、诗、书的知识,依靠耳闻是能够学到的;老师讲授的人性和天道的理论,依靠耳闻是不能够学到的.”
【评析】在子贡看来,孔子所讲的礼乐诗书等具体知识是有形的,只靠耳闻就可以学到了,但关于人性与天道的理论,深奥神秘,不是通过耳闻就可以学到的,必须从事内心的体验,才有可能把握得住.
【原文】
5·14 子路有闻,未之能行,唯恐有闻.
【译文】
子路在听到一条道理但没有能亲自实行的时候,惟恐又听到新的道理.
【原文】
5·15 子贡问曰:“孔文子(1)何以谓之文也?”子曰:“敏(2)而好学,不耻下问,是以谓之文也.”
【注释】
(1)孔文子:卫国大夫孔圉(音yǔ),“文”是谥号,“子”是尊称.
(2)敏:敏捷、勤勉.
【译文】子贡问道:“为什么给孔文子一个‘文’的谥号呢?”孔子说:“他聪敏勤勉而好学,不以向他地位卑下的人请教为耻,所以给他谥号叫‘文’.”
【评析】本章里,孔子在回答子贡提问时讲到“不耻下问”的问题.这是孔子治学一贯应用的方法.“敏而好学”,就是勤敏而兴趣浓厚地发愤学习.“不耻下问”,就是不仅听老师、长辈的教导,向老师、长辈求教,而且还求教于一般看来不如自己知识多的一切人,而不以这样做为可耻.孔子“不耻下问”的表现:一是就近学习自己的学生们,即边教边学,这在《论语》书中有多处记载.二是学于百姓,在他看来,群众中可以学的东西很多,这同样可从《论语》书中找到许多根据.他提倡的“不耻下问”的学习态度对后世文人学士产生了深远影响.
【原文】
5·16 子谓子产(1)有君子之道四焉:“其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义.”
【注释】
(1)子产:姓公孙名侨,字子产,郑国大夫,做过正卿,是郑穆公的孙子,为春秋时郑国的贤相.
【译文】孔子评论子产说:他有君子的四种道德:“他自己行为庄重,他事奉君主恭敬,他养护百姓有恩惠,他役使百姓有法度.”
【评析】本章孔子讲的君子之道,就是为政之道.子产在郑简公、郑定公之时执政22年.其时,于晋国当悼公、平公、昭公、顷公、定公五世,于楚国当共王、康王、郏敖、灵王、平王五世,正是两国争强、战乱不息的时候.郑国地处要冲,而周旋于这两大国之间,子产却能不低声下气,也不妄自尊大,使国家得到尊敬和安全,的确是中国古代一位杰出的政治家和外交家.孔子对子产的评价甚高,认为治国安邦就应当具有子产的这四种道德.
【原文】
5·17 子曰:“晏平仲(1)善与人交,久而敬之(2).”
【注释】
(1)晏平仲:齐国的贤大夫,名婴.《史记》卷六十二有他的传.“平”是他的谥号.
(2)久而敬之:“之”在这里指代晏平仲.
【译文】 孔子说:“晏平仲善于与人交朋友,相识久了,别人仍然尊敬他.”
【评析】孔子在这里称赞齐国大夫晏婴,认为他与人为善,能够获得别人对他的尊敬,这是很不容易的.孔子这里一方面是对晏婴的称赞,另一方面则是希望他的学生,向晏婴学习,做到“善与人交”,互敬互爱,成为有道德的人.
【原文】
5·18 子曰:“臧文仲(1)居蔡(2),山节藻棁(3),何如其知也!”
【注释】
(1)臧文仲:姓臧孙名辰,“文”是他的谥号.因不遵守周礼,被孔子指责为“不仁”、“不智”.
(2)蔡:国君用以占卜的大龟.蔡这个地方产龟,所以把大龟叫做蔡.
(3)山节藻棁:节,柱上的斗拱.棁,音zhuō,房梁上的短柱.把斗拱雕成山形,在棁上绘以水草花纹.这是古时装饰天子宗庙的做法.
【译文】 孔子说:“臧文仲藏了一只大龟,藏龟的屋子斗拱雕成山的形状,短柱上画以水草花纹,他这个人怎么能算是有智慧呢?”
【评析】臧文仲在当时被人们称为“智者”,但他对礼则并不在意.他不顾周礼的规定,竟然修建了藏龟的大屋子,装饰成天子宗庙的式样,这在孔子看来就是“越礼”之举了.所以,孔子指责他“不仁”、“不智”.
【原文】
5·19
子张问曰:“令尹子文(1)三仕为令尹,无喜色;三已(2)之,无愠色.旧令尹之政,必以告新令尹.何如?”子曰:“忠矣.”曰:“仁矣乎?”曰:“未知.焉得仁?”“崔子(3)弑(4)齐君(5),陈子文(6)有马十乘,弃而违之,至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也.’违之.之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也.’违之,何如?子曰:“清矣.”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”
【注释】
(1)令尹子文:令尹,楚国的官名,相当于宰相.子文是楚国的著名宰相.
(2)三已:三,指多次.已,罢免.
(3)崔文:齐国大夫崔杼(音zhù)曾杀死齐庄公,在当时引起极大反应.
(4)弑:地位在下的人杀了地位在上的人.
(5)齐君:即指被崔杼所杀的齐庄公.
(6)陈文子:陈国的大夫,名须无.
【译文】子张问孔子说:“令尹子文几次做楚国宰相,没有显出高兴的样子,几次被免职,也没有显出怨恨的样了.(他每一次被免职)一定把自己的一切政事全部告诉给来接任的新宰相.你看这个人怎么样?”孔子说:“可算得是忠了.”子张问:“算得上仁了吗?”孔子说:“不知道.这怎么能算得仁呢?”(子张又问:)“崔杼杀了他的君主齐庄公,陈文子家有四十匹马,都舍弃不要了,离开了齐国,到了另一个国家,他说,这里的执政者也和我们齐国的大夫崔子差不多,就离开了.到了另一个国家,又说,这里的执政者也和我们的大夫崔子差不多,又离开了.这个人你看怎么样?”孔子说:“可算得上清高了.”子张说:“可说是仁了吗?”孔子说:“不知道.这怎么能算得仁呢?”
【评析】孔子认为,令尹子文和陈文子,一个忠于君主,算是尽忠了;一个不与逆臣共事,算是清高了,但他们两人都还算不上仁.因为在孔子看来,“忠”只是仁的一个方面,“清”则是为维护礼而献身的殉道精神.所以,仅有忠和清高还是远远不够的.
【原文】
5·20 季文子(1)三思而后行.子闻之,曰:“再,斯(2)可矣.”
【注释】
(1)季文子:即季孙行父,鲁成公、鲁襄公时任正卿,“文”是他的谥号.
(2)斯:就.
【译文】
季文子每做一件事都要考虑多次.孔子听到了,说:“考虑两次也就行了.”
【评析】凡事三思,一般总是利多弊少,为什么孔子听说以后,并不同意季文子的这种做法呢?有人说:“文子生平盖祸福利害之计太明,故其美恶两不相掩,皆三思之病也.其思之至三者,特以世故太深,过为谨慎;然其流弊将至利害徇一己之私矣.”(官懋庸:《论语稽》)当时季文子做事过于谨慎,顾虑太多,所以就会发生各种弊病.从某个角度看,孔子的话也不无道理.
【原文】
5·21 子曰:“宁武子(1),邦有道则知,邦无道则愚(2),其知可及也,其愚不可及也.”
【注释】
(1)宁武子:姓宁名俞,卫国大夫,“武”是他的谥号.
(2)愚:这里是装傻的意思.
【译文】孔子说:“宁武子这个人,当国家有道时,他就显得聪明,当国家无道时,他就装傻.他的那种聪明别人可以做得到,他的那种装傻别人就做不到了.
【评析】宁武子是一个处世为官有方的大夫.当形势好转,对他有利时,他就充分发挥自己的聪明智慧,为卫国的政治竭力尽忠.当形势恶化,对他不利时,他就退居幕后或处处装傻,以便等待时机.孔子对宁武子的这种做法,基本取赞许的态度.
【原文】
5·22 子在陈(1)曰:“归与!归与!吾党之小子(2)狂简(3),斐然(4)成章,不知所以裁(5)之.”
【注释】
(1)陈:古国名,大约在今河南东部和安徽北部一带.
(2)吾党之小子:古代以500家一为党.吾党意即我的故乡.小子,指孔子在鲁国的学生.
(3)狂简:志向远大但行为粗率简单.
(4)斐然:斐,音fěi,有文彩的样子.
(5)裁:裁剪,节制.
【译文】孔子在陈国说:“回去吧!回去吧!家乡的学生有远大志向,但行为粗率简单;有文彩但还不知道怎样来节制自己.”
【评析】孔子说这段话时,正当鲁国季康子执政,欲召冉求回去,协助办理政务.所以,孔子说回去吧,去为官从政,实现他们的抱负.但同时又指出他在鲁国的学生尚存在的问题:行为粗率简单,还不知道怎样节制自己,这些还有待于他的教养.
【原文】
5·23 子曰:“伯夷叔齐(1)不念旧恶(2),怨是用希(3).”
【注释】
(1)伯夷、叔齐:殷朝末年孤竹君的两个儿子.父亲死后,二人互相让位,都逃到周文王那里.周武王起兵伐纣,他们认为这是以臣弑君,是不忠不孝的行为,曾加以拦阻.周灭商统一天下后,他们以吃周朝的粮食为耻,逃进深山中以野草充饥,饿死在首阳山中.
(3)希:同稀.
【译文】孔子说:“伯夷、叔齐两个人不记人家过去的仇恨,(因此,别人对他们的)怨恨因此也就少了.”
【评析】这一章里,孔子主要称赞的是伯夷叔齐的“不念旧恶”.伯夷、叔齐认为周武王伐纣是“以暴易暴”,既反对周武王,又反对殷纣王,但为了维护君臣之礼,他还是阻拦武王伐纣,最后因不食周粟,而饿死在首阳山上.孔子则从伯夷、叔齐不记别人旧怨的角度,对他们加以称赞,因此别人也就不记他们的旧怨了.孔子用这样一个故事讲述了为人处世应有的态度.
【原文】
5·24 子曰:“孰谓微生高(1)直?或乞醯(2)焉,乞诸其邻而与之.”
【注释】
(1)微生高:姓微生名高,鲁国人.当时人认为他为直率.
(2)醯:音xī,即醋.
【译文】孔子说:“谁说微生高这个人直率?有人向他讨点醋,他(不直说没有,却暗地)到他邻居家里讨了点给人家.”
【评析】微生高从邻居家讨醋给来讨醋的人,并不直说自己没有,对此,孔子认为他并不直率.但在另外的篇章里孔子却提出“父为子隐,子为父隐”,而且加以提倡,这在他看来,就不是什么“不直”了.对于这种“不直”,孔子只能用父慈子孝来加以解释了.
【原文】
5·25 子曰:“巧言令色足恭(1),左丘明(2)耻之,丘亦耻之.匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之.”
【注释】
(1)足恭:一说是两只脚做出恭敬逢迎的姿态来讨好别人;另一说是过分恭敬.这里采用后说.
(2)左丘明:姓左丘名明,鲁国人,相传是《左传》一书的作者.
【译文】孔子说:“花言巧语,装出好看的脸色,摆出逢迎的姿式,低三下四地过分恭敬,左丘明认为这种人可耻,我也认为可耻.把怨恨装在心里,表面上却装出友好的样子,左丘明认为这种人可耻,我也认为可耻.”
【评析】孔子反感“巧言令色”的作法,这在《学而》篇中已经提及.他提倡人们正直、坦率、诚实,不要口是心非、表里不一.这符合孔子培养健康人格的基本要求.这种思想在我们今天仍有一定的意义,对那些人前一套、人后一套的人,有很强的针对性.
【原文】
5·26
颜渊、季路侍(1).子曰:“盍(2)各言尔志.”子路曰:“原车马,衣轻裘,与朋友共,敝之而无憾.”颜渊曰:“愿无伐(3)善,无施劳(4).”子路曰:“愿闻子之志.”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之(5).”
【注释】
(1)侍:服侍,站在旁边陪着尊贵者叫侍.
(2)盍:何不.
(3)伐:夸耀.
(4)施劳:施,表白.劳,功劳.
(5)少者怀之:让少者得到关怀.
【译文】颜渊、子路两人侍立在孔子身边.孔子说:“你们何不各自说说自己的志向?”子路说:“愿意拿出自己的车马、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用坏了也不抱怨.”颜渊说:“我愿意不夸耀自己的长处,不表白自己的功劳.”子路向孔子说:“愿意听听您的志向.”孔子说:“(我的志向是)让年老的安心,让朋友们信任我,让年轻的子弟们得到关怀.”
【评析】在这一章里,孔子及其弟子们自述志向,主要谈的还是个人道德修养及人为处世的态度.孔子重视培养“仁”的道德情操,从各方面严格要求自己和学生.从本段里,可以看出,只有孔子的志向最接近于“仁德”.
【原文】
5·27 子曰:“已矣乎!吾未见能见其过而内自讼者也.”
【译文】
孔子说:“完了,我还没有看见过能够看到自己的错误而又能从内心责备自己的人.”
【评析】古往今来,人们往往能够一眼看到别人的错误与缺点,却看不到自己的错误.即使有人明知自己有错,也因顾及面子或其他原因而拒绝承认错误,更谈不上从内心去责备自己了.甚至有的人,自己犯了错误,不去认真检查自己,反而把责任推到别人头上,这是一种十足的伪君子.孔子说他没有见过有自知之明、有错即改的人.其实,在现实社会生活当中,我们见到的伪君子这种人还少吗?
【原文】
5·28 子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也.”
【译文】孔子说:“即使只有十户人家的小村子,也一定有像我这样讲忠信的人,只是不如我那样好学罢了.”
【评析】孔子是一个十分坦率直爽的人,他认为自己的忠信并不是最突出的,因为在只有10户人家的小村子里,就有像他那样讲求忠信的人.但他坦言自己非常好学,表明他承认自己的德性和才能都是学来的,并不是“生而知之.”这就从一个角度了解了孔子的基本精神.
第一篇,后面还有练习
【原文】
宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土(1)之墙不可圬(2)也,于予与何诛(3)!”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与(4)改是。”
【注释】
(1)粪土:腐土、脏土。
(2)圬:音wū,抹墙用的抹子。这里指用抹子粉刷墙壁。
(3)诛:意...
全部展开
第一篇,后面还有练习
【原文】
宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土(1)之墙不可圬(2)也,于予与何诛(3)!”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与(4)改是。”
【注释】
(1)粪土:腐土、脏土。
(2)圬:音wū,抹墙用的抹子。这里指用抹子粉刷墙壁。
(3)诛:意为责备、批评。
(4)与:语气词。
【译文】宰予白天睡觉。孔子说:“腐朽的木头无法雕刻,粪土垒的墙壁无法粉刷。对于宰予这个人,责备还有什么用呢?”孔子说:“起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为。在宰予这里我改变了观察人的方法。”
【评析】孔子的学生宰予白天睡觉,孔子对他大加非难。这件事并不似表面所说的那么简单。结合前后篇章有关内容可以看出,宰予对孔子学说存有异端思想,所以受到孔子斥责。此外,孔子在这里还提出判断一个人的正确方法,即听其言而观其行。
【相关练习】
宰予昼寝 寝(睡觉)
始吾于人也 吾(我)
朽木不可雕也:腐朽的木头无法雕刻。
“听其言而行其行”和“听其言而观其行”有什么不同?你认为哪个正确,为什么?
“听其言而信其行”是听他说什么来决定是否要相信他,“听其言而观其行”是看他怎么说再看看他怎么做。“听其言而信其行”有点轻率,判断一个人不光要听他说什么,还要看他怎么做,所以,“听其言而观其行”严谨、更正确。
收起