求文言文 (世说新语.识鉴)中的 菰羹鲈脍 这一篇的 古文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 08:53:55
求文言文(世说新语.识鉴)中的菰羹鲈脍这一篇的古文翻译求文言文(世说新语.识鉴)中的菰羹鲈脍这一篇的古文翻译求文言文(世说新语.识鉴)中的菰羹鲈脍这一篇的古文翻译【原文】  张季鹰辟齐王东曹掾,在洛,

求文言文 (世说新语.识鉴)中的 菰羹鲈脍 这一篇的 古文翻译
求文言文 (世说新语.识鉴)中的 菰羹鲈脍 这一篇的 古文翻译

求文言文 (世说新语.识鉴)中的 菰羹鲈脍 这一篇的 古文翻译
【原文】
  张季鹰辟齐王东曹掾,在洛,见秋风起,因思吴中菰菜羹、鲈鱼脍,曰:“人生贵得适意尔,何能羁宦数千里以要名爵?”遂命驾便归.俄而齐王败,时人皆谓见机.
【注释】
①张季鹰:张翰,字季鹰,吴郡吴人.他在洛阳当官,看到当时战乱不断,就借想吃家乡名菜为由,弃官归家.齐王:司马*(jiǒng),封为齐王.晋惠帝时任大司马,辅政,日益骄奢.公元302 年,在诸王的讨伐中被杀.东曹:官名.主管二千石长史的调动等事.
②苑菜羹:《晋书·张翰传》作“苑菜、薄羹”,与鲈鱼脍并为吴中名菜.
③羁宦:寄居在外地做官.
④见机:洞察事情的苗头.机,通“几”.
【译文】
  张季鹰调任齐王的东曹属官,在首都洛阳,他看见秋风起了,便想吃老家吴中的菰菜羹和鲈鱼脍,说道:“人生可贵的是能够顺心罢了,怎么能远离家乡到几千里外做官,来追求名声和爵位呢!”于是坐上车就南归了.不久齐王败死,当时人们都认为他能见微知著.