英语翻译诗歌情感基调慷慨悲凉,语言简练刚健,自然明白而流畅,成为后世诗歌推崇的榜样.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 16:07:55
英语翻译诗歌情感基调慷慨悲凉,语言简练刚健,自然明白而流畅,成为后世诗歌推崇的榜样.
英语翻译
诗歌情感基调慷慨悲凉,语言简练刚健,自然明白而流畅,成为后世诗歌推崇的榜样.
英语翻译诗歌情感基调慷慨悲凉,语言简练刚健,自然明白而流畅,成为后世诗歌推崇的榜样.
英文?OMG!
Emotion keynote of the poem(s) represented lamentation and ferventness with concise and forcible words,leaving natural and fluent style(文笔),all of which contributed to make it the model praised by poems of later generations(或简称later poems).
供参
Poetry,with its emotional tune of generousity and sorrow ,its language of clearness and strength and its natual understandability and smoothness, has been mode to be admired for the following generation .
他也有济事的抱负,却无从施展,在那个黑暗的时代容不下这一铮铮的魏晋风骨,于是他在无尽的无奈中选择出世。他的无奈,他的焦灼,他的伤痛,你懂吗?大哥,我是要你翻译句子,你在这边给我发表感想,你不知道一个译者最重要的素质是忠实于原文而不掺杂个人的情感吗?...
全部展开
他也有济事的抱负,却无从施展,在那个黑暗的时代容不下这一铮铮的魏晋风骨,于是他在无尽的无奈中选择出世。他的无奈,他的焦灼,他的伤痛,你懂吗?
收起