这句话没看懂.Le speed dating ressemble comme deux gouttes d'eau aux antiques thés dansants de l'après-guerre qui ont fait les beaux jours de la Coupole de cinq a sept.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 14:02:41
这句话没看懂.Lespeeddatingressemblecommedeuxgouttesd''eauauxantiquesthésdansantsdel''après-guerrequiontfaitl
这句话没看懂.Le speed dating ressemble comme deux gouttes d'eau aux antiques thés dansants de l'après-guerre qui ont fait les beaux jours de la Coupole de cinq a sept.
这句话没看懂.
Le speed dating ressemble comme deux gouttes d'eau aux antiques thés dansants de l'après-guerre qui ont fait les beaux jours de la Coupole de cinq a sept.
这句话没看懂.Le speed dating ressemble comme deux gouttes d'eau aux antiques thés dansants de l'après-guerre qui ont fait les beaux jours de la Coupole de cinq a sept.
speed dating 和从前的the dansant非常相像(相像得如两滴水)这个the dansant 在战后曾使得Coupole (穹顶)咖啡馆的下午茶时刻 (de cinq a sept) 大大地走红(可能应该说走俏)
the dansant 是c喝茶同时可以跳舞,一般吸引的是老人
de cinq a sept :下午五点到七点
这句话没看懂.Le speed dating ressemble comme deux gouttes d'eau aux antiques thés dansants de l'après-guerre qui ont fait les beaux jours de la Coupole de cinq a sept.
这是什么意思,没看懂
有句话我没看懂.翻译下
a spirine on speed这句话是什么意思?
这啥意思,.没看懂,
上面这道选B的题 划线的这句话没看懂
请问《金饭碗淘屎,泥饭碗淘金》这句话是什么意思?还是没看懂
夏花已是旧时光里的沙粒 这句话什么意思?没看懂
离子团中正负化合价的代数和为多少?这句话什么意思?没看懂
有句话没看懂好东西频出没宠物我开始砸?没大看懂
没看懂
没看懂,
没看懂
没看懂,
没看懂,
没看懂.
没看懂
没看懂,