英语翻译1.That man is as practical as Don Quixote2.Blessed are the young ,for they shall inherit the national debt.3.I feel I wrong the honourable man whose dagger has stabbed the Caesar.4.I will teach you to make a fool of me.此处全部四句
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/01 16:01:29
英语翻译1.That man is as practical as Don Quixote2.Blessed are the young ,for they shall inherit the national debt.3.I feel I wrong the honourable man whose dagger has stabbed the Caesar.4.I will teach you to make a fool of me.此处全部四句
英语翻译
1.That man is as practical as Don Quixote
2.Blessed are the young ,for they shall inherit the national debt.
3.I feel I wrong the honourable man whose dagger has stabbed the Caesar.
4.I will teach you to make a fool of me.
此处全部四句都含有反讽意味~irony~
英语翻译1.That man is as practical as Don Quixote2.Blessed are the young ,for they shall inherit the national debt.3.I feel I wrong the honourable man whose dagger has stabbed the Caesar.4.I will teach you to make a fool of me.此处全部四句
1.那人跟堂吉诃德一样务实的不能再务实了.
2.年轻的一代有福了,他们居然还可以继承国债.
3.他们那么高尚的人怎么会在凯撒背后捅刀子,我想是我误解他们了吧.
4.你耍我试试看!
1、那个人就像堂·吉诃德一样务实。
2、年轻人有福了,因为他们将继承国债。
3、我觉得我冤枉了那个用匕首刺死了恺撒的正人君子。
4、我会教你如何令我出丑。
1 他这人很实在,就像堂吉诃德一样。
2 有福的人是年轻人,因为他们将继承国债。
3 我觉得我错怪了那个用匕首刺死了恺撒的正人君子。
4 你要是出我的洋相,我会教训你的。
1、那个人像堂·吉诃德一样追求实际。(因为堂吉诃德的追求本来只是不合实际幻想,所以借以讽刺那人的言行不合实际。)
2、受祝福的是年轻人,因为他们将继承国债。(继承国债不是受祝福,而是一种负担任务,在此借以表示对年轻人肩负重任的同情和慨叹。)
3、我觉得我冤枉了那个用匕首刺伤恺撒的正人君子。(用匕首刺杀别人本不光彩,用honourable来形容,起到反讽的效果,强调对刺客的卑劣手段鄙...
全部展开
1、那个人像堂·吉诃德一样追求实际。(因为堂吉诃德的追求本来只是不合实际幻想,所以借以讽刺那人的言行不合实际。)
2、受祝福的是年轻人,因为他们将继承国债。(继承国债不是受祝福,而是一种负担任务,在此借以表示对年轻人肩负重任的同情和慨叹。)
3、我觉得我冤枉了那个用匕首刺伤恺撒的正人君子。(用匕首刺杀别人本不光彩,用honourable来形容,起到反讽的效果,强调对刺客的卑劣手段鄙视。)
4、我会教你如何愚弄我的。(言外之意:愚弄人这事我甚至都可以来教你,做你师傅,你还有多大几率愚弄得到我?简直开玩笑)
收起
1.他很实际,就像堂吉诃德一样
2.年轻人需要保护,因为他们必承受国家债务。
3。我觉得我错怪了那个用匕首刺死了恺撒的正人君子。
4.我会教你成为一个傻瓜。