《三生》 蒲松龄 翻译!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 12:16:19
《三生》 蒲松龄 翻译!
《三生》 蒲松龄 翻译!
《三生》 蒲松龄 翻译!
刘孝廉这个人,能记得前生的经历.与我过世的文贲兄是同榜考中的举人.他曾把前世的经历清清楚楚地说出来.
他说他前一世为绅士,行为不端,六十二岁那年就死了.死后初见阎王,阎王很客气,拿他当乡下有声望的人对待,先是赐坐,后是倒茶.他坐下后,看到阎王茶杯里的茶,色清透明;而自己杯里的荼,却浑得像浊酒.他心里暗想:莫非这便是迷魂汤?他没喝,趁阎王不注意时,把茶倒在了桌子底下,假装已经喝光了.
待了一会儿,阎王查知刘的生前恶行,大怒,命令群鬼将他拉下去,罚脱生为马.接着有个厉鬼牵着他就走.走到一家人家,大门坎太高,不好迈过.他在犹豫徘徊时,鬼用力打了他一下,痛得他跌倒在地.自己看了一下自己,已身在马槽下边了,耳听有人说话:“大黑马生小马驹了,是公的.”他心里十分明白,但不能说话.一时肚里觉得很饥饿,不得已去母马肚下吃奶.
过了四五年,小马长得高大健壮.但很怕挨打,见鞭子就跑.主人骑它时,厚厚地垫好鞍子,慢慢走,还不算苦.惟有奴仆们和喂马的人骑它时,都是不加鞍垫,两腿一夹就叫它跑,真是痛彻肺腑.它很气愤,绝食三天就死了.
又回到阴间,阎王查他的罚期还没有满,责备他逃避惩罚,就又命令小鬼剥去他的皮,罚它托生为狗.他觉得非常懊悔,不愿去托生.众多小鬼就乱打他.它痛极了,跑到了野外,自己想:还不如死了好,气忿忿地一头投下悬崖,跌得爬也爬不起来.自己一看,原来已在狗洞里了,母狗正在抚爱地用舌头舐它,才知道自己又托生为狗了.
托生成狗后,稍稍长大了点,见了屎和尿,也知道脏,但用鼻子一闻,却觉得很香,但是下决心不吃它.当了一年狗,常常忿恨得想死,又怕罚期不到再罪加一等.而主人又喂养着不杀他,没有别的办法,就故意咬主人,使主人皮破露骨.主人大怒,就把狗杀了.
他再次回到阴间,阎王审问后,嫌他太疯狂,命令小鬼打他数百棍,罚他托生为蛇.把它囚禁在黑屋子里,成天不见天日.它感到闷得慌,便顺着墙向上爬,打了个洞钻出屋来.自己一看已身在草丛里了,变成了一条蛇.从此,下决心不残害生灵,饿了就吃果实.
当了一年多蛇,它每每心想:自尽不可以,害人致死也不可以,怎么能求得一个好死的良策呢?一直没有想出个好办法来.一天,他正趴在草丛里,听见有车子路过身边,它猛地爬出来挡住车的路,结果车轮压过,把它的身子压为两截,蛇死了.
他又一次回到阴间,阎王很惊讶,奇怪它怎么这么快就回来了.他匍匐在地作了表白.阎王听了,认为这是无罪被杀,宽恕了他,准它服罪期满复生为人,这就是现在的刘孝廉.
刘孝廉一生下来就会说话,文章书籍一看就能背诵,辛酉年中了举人.他常劝人:骑马必须把鞍下垫得厚厚的,骑光腚马,马被两腿一夹,比鞭子抽打还疼呢.
异史氏说:“披毛带角之辈,其中就有王公大人;其所以有王公大人的原因,是在王公大人中,原来未必没有披毛带角的家伙混在里面.因为穷人做好事,就像需要一种花,必须种植花树;贵人做好事,如同有了花树,只往根上培土就行了:种植的花树可以长大,培土的树根可以久活.不想培土却要占有花树的贵人,就给他带上笼头,套上绳子拉盐车,在绊上两只前蹄子,叫他当马;他不醒悟,就给他吃屎喝尿,受人烹饪宰割,叫他做狗;再不醒悟.就给他披鳞带甲,葬到鹤、鹳的肚子里,叫他变成蛇.”