英语翻译可能有些不通顺,那就请各位帮忙修改一下(这句不用译)流逝的岁月,犹如一场美好的梦.在梦中,我遇见了你.是你,在我黑白的回忆中留下鲜亮的画面.After my deraming,I woke with fear.I'm str

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 02:12:46
英语翻译可能有些不通顺,那就请各位帮忙修改一下(这句不用译)流逝的岁月,犹如一场美好的梦.在梦中,我遇见了你.是你,在我黑白的回忆中留下鲜亮的画面.Aftermyderaming,Iwokewithf

英语翻译可能有些不通顺,那就请各位帮忙修改一下(这句不用译)流逝的岁月,犹如一场美好的梦.在梦中,我遇见了你.是你,在我黑白的回忆中留下鲜亮的画面.After my deraming,I woke with fear.I'm str
英语翻译
可能有些不通顺,那就请各位帮忙修改一下(这句不用译)
流逝的岁月,犹如一场美好的梦.
在梦中,我遇见了你.
是你,在我黑白的回忆中留下鲜亮的画面.
After my deraming,I woke with fear.
I'm strong on the surface.In fact,not all the way through.
I can't be who you are.I never been perfect.
于我而言,你就是你,你从不是什么代替品,这是真的.
多么愉快的梦!
However,it's time to leave.
你就像烟火,轻划过天际,多么美丽,却也让我无法靠近.
别怨恨我所做的一切,
别怀疑我对你的真诚.
却不想它成为了束缚你翅膀的铁索.
当时过境迁,forget the wrong that I've done.
让我留下被怀念的理由.
也许这是我最后一次叮嘱你:照顾好自己.
请让我留在你的记忆中,然后,忘掉余下的.
若有一天,你我相遇,我希望看见你的时候,你面带微笑,而非躲闪的目光.
对不起,再见...

英语翻译可能有些不通顺,那就请各位帮忙修改一下(这句不用译)流逝的岁月,犹如一场美好的梦.在梦中,我遇见了你.是你,在我黑白的回忆中留下鲜亮的画面.After my deraming,I woke with fear.I'm str
Time flied by in the form of an alluring dream.
It is in this dream that I met you.
It is you,who made my monochromatic memories colourful 译为令我本是黑白的记忆有了色彩
However,I woke up from the dream with fear.
I might appear strong,yet I'm fragile on the inside.
I cannot be who you are,I've never been perfect,and might never will either.
To me,you are an unique individual who has no substitution,I mean this in the most sincere way.
I cannot help but wonder at how joyful the dream was!
Yet,it's time to leave.
You are like a firework sweeping through the sky,elegant,yet unapproachable.
Do not resent what I've done.
Do not question my sincerity.
I don't want it(这它指代什么?) to be the chain which restrains you from flying freely.
Please forgive me for the wrongs I'd done as time went by.
But let me reserve the right to be missed by you.
May this be the last time I notify you:take care of yourself.
Leave my good side in your memory and ditch the rest.
If there may be one day we should meet again,I expect to see your smile instead of your uneasiness.
I'm sorry,I'm gratefull,now farewell.

The passage of time, like a beautiful dream.
In the dream, I met you.
Is you, leave a bright picture in my black and white memories.
After my deraming, I woke with fear
I'm strong on t...

全部展开

The passage of time, like a beautiful dream.
In the dream, I met you.
Is you, leave a bright picture in my black and white memories.
After my deraming, I woke with fear
I'm strong on the surface.In fact, not all the way through
I can't be who you are.I never been perfect
To me, you are you, you never what substitutes, this is true.
What a pleasant dream!
However, it's time to leave
You are like fireworks, light across the sky, how beautiful, but also can't let menear.
Don't hate everything I do,
Don't doubt me to your sincerity.
Don't want it to become bound you wings of cable.
As time passes, the forget the wrong that I've done
Let me be remembered for.
Maybe this is the last time I told you: take care of yourself.
Please keep me in your memory, then, forget the rest.
If one day, I met you, I want to see you, you smile, rather than dodge eyes.
Sorry. Thank you. See you.

收起

英语翻译可能有些不通顺,那就请各位帮忙修改一下(这句不用译)流逝的岁月,犹如一场美好的梦.在梦中,我遇见了你.是你,在我黑白的回忆中留下鲜亮的画面.After my deraming,I woke with fear.I'm str 英语翻译想请各位有才之士帮忙翻译一下这句话“如果楼下那位同志不乱扔垃圾,社会就和谐了”,翻译成文言文怎么说呢? 故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海.以上这句话写一篇作文、字数200、请各位帮忙、急!就以上那句话 英语翻译请翻译通顺. 英语翻译名家臻尚,指掌尽现“美家视角,尽在掌握”如果上面那个翻译不过来,那就请帮忙翻译这个吧………… 英语翻译本人自认为记住的单词不少,但就是翻译时翻译的不通顺,即使翻译通顺了,也不晓得他地意思,请各位英语好的朋友们多多指教 英语翻译肮脏本就是洁净的代名词.翻译下.可能我语言不通顺 将就下. 为什么通过凸透镜光心的光线传播方向不改变我想知道原因,谢谢各位啊,因为是新手,可能有些地方不太妥,请多多包涵! 教师上幼儿园英语课可能用到的一些短语请帮忙谢谢比如有 :sit down那还有一些的我就不知道,了如:鼓掌,跟我读,到我后面,非常棒,和我击掌,谁举手, 英语翻译好像不太通顺 英语翻译请帮忙翻译整句还有就 it had hardly begun 不太理解 英语翻译用快译翻出来的意思不准确,有些语句也不通顺,希望能给出精准的翻译, 英语句子按语法翻译不通顺 有些长句子按语法翻译就会显得很拗口, 英语翻译请知道的告诉一下,不欢迎软件翻译不通顺的回答. 英语翻译可是有些志愿者导医可能只是负责一些基本的方面,指路帮忙引导正确就诊区什么的,可能专业性不强,也可以用medical guidance 一个长方体,高增加5分米成为正方体,表面积增加600平方厘米,求长方体体积我算下来把,好像算高的时候变成了3-50,可能有些问题,请各位帮忙 英语翻译请各位大虾帮忙翻译一下《相思》,需要汉译英. 英语翻译那Argo PartnersII LLC就是全球合作伙伴II 有限责任公司?好像不太通顺~