宋史 文天祥传 原文及翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 12:41:50
宋史 文天祥传 原文及翻译
宋史 文天祥传 原文及翻译
宋史 文天祥传 原文及翻译
文天祥年二十举进士,对策集英殿.帝亲拔为第一.德祐初,诏天下勤王.天祥发郡中豪杰,有众万人.其友止之,天祥曰:“第国家养育臣庶三百余年,一旦有急,征天下兵,无一人一骑入关者,吾深恨于此,故不自量力,而以身徇之,庶天下忠臣义士将有闻风而起者.”尽以家赀为军费.明年正月,除知临安府,寻除右丞相兼枢密使,如军中请和,与大元丞相伯颜抗论皋亭山.丞相怒拘之,北至镇江,天祥夜亡入真州,展转至高邮,泛海至温州.至元十五年十二月,趋南岭.天祥方饭五坡岭,张弘范兵突至,天祥仓皇出走,千户王惟义前执之.至潮阳,见弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客礼见之,与俱入崖山,使为书招张世杰.天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃书所过零丁洋诗与之.崖山破,弘范遣使护送天祥至京师.天祥在燕凡三年,上知天祥终不屈也,召入谕之曰:“汝何愿?”天祥对曰:“天祥受宋恩,为宰相,安事二姓?愿赐之一死足矣.”然犹不忍,遽麾之退.言者力赞从天祥之请,从之.天祥临刑殊从容.南乡拜而死,年四十七. (节选自《宋史·文天祥传》,有改动.)
文天祥二十岁中进士,在集英殿对答皇上的策问,被皇上亲自选拔为第一.德祐元年,皇上下诏号召天下帮助朝廷抗敌,文天祥召集郡中豪杰,有万余人.他的好友劝阻他,文天祥说:“既然国家抚养臣民三百多年,一旦国家遇到紧急情况,向天下征集兵员,竟然没有一人一马响应入关,我对此非常遗憾,所以不能正确估计自己的力量,用自己的行动来对众宣示,期望天下有一听到消息就立刻行动的忠臣义士.”于是倾尽家财为军费.第二年正月授任临安知府,不久又授任右丞相兼枢密使,朝廷派他到元营请求和好,跟元丞相伯颜在皋亭山谈判时据理力争.元丞相伯颜气愤地扣押了他,文天祥随元军向北到了镇江.后来趁夜色逃到真州,辗转到了高邮,渡海到了温州.至元十五年十二月,逃到南岭.文天祥正在五坡岭吃饭,张弘范的军队突然抵达,文天祥仓皇出逃,千户王惟义上前抓住了他.文天祥被押解到潮阳,带去见张弘范,张弘范的近侍命令文天祥下拜,文天祥不拜,张弘范用对待客人的礼节接待他,带他一起到崖山,让他写信去招降张世杰.文天祥说:“我不能护卫皇上,还教别人背叛皇上,能这样做吗?”张弘范坚持索要劝降信,文天祥就将他过零丁洋时所写的诗写出来交给张弘范.崖山被攻破之后,张弘范派人护送文天祥去京师大都.文天祥在北方共有三年,元世祖知道文天祥始终不屈服,于是元世祖召文天祥入朝,对他说:“你有什么愿望?”文天祥回答说:“文天祥受大宋恩泽,担任宰相,怎能臣事他姓之人呢?只愿赐死就满足了.”可是元世祖还是不忍心杀文天祥,就让他退下了.有人进言,竭力赞成依从文天祥的请求,元世祖同意了.文天祥临刑时特别从容.向南方行了拜礼后死去,死的时候年仅四十七岁.
天祥至潮阳,见弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客礼见之,与俱入厓山,使为书招张世杰.天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃书所过《零丁洋诗》与之.其末有云:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青.”弘范笑而置之.厓山破,军中置酒大会,弘范曰:“国亡,丞相忠孝尽矣,能改心以事宋者事皇上,将不失为宰相也.”天祥泫然出涕,曰:“国亡不能救,为人臣者死有余罪,况敢逃其死而二其心乎.”弘范义之,遣使护送天祥至京师.
天祥在道,不食八日,不死,即复食.至燕,馆人供张甚盛,天祥不寝处,坐达旦
文天祥被押到潮阳,见张弘范,左右元军命令文天祥叩拜,文天祥拒不叩拜,张弘范于是用宾客的礼节接见他,文天祥与元军一起进入崖山,张弘范让文天祥写信招降张世杰.文天祥说:“我不能保卫自己的父母,却教唆别人也背叛自己父母,这可能吗?”张弘范还是坚决要求他写.文天祥于是写下自己所作的《零丁洋诗》给他,诗的末尾有这样的句子:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青.”张弘范说:“国家已亡,丞相你已经尽了忠孝之心了,如果你改变对南宋的忠心来效忠于元朝皇上,还给你宰相的官职.”文天祥流泪说:“国家灭亡不能拯救,做人臣子的死有余罪,怎么还敢摆脱杀头之罪而怀有二心呢?”张弘范敬佩他的仁义,派人护送文天祥到京师.
文天祥在途中,八天没有吃东西,却没有死,于是又开始进食.到了燕京,客馆的人招待供奉得十分丰盛,文天祥不睡觉,一直坐到天亮.