宋史 文天祥传 原文及翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 14:22:28
宋史文天祥传原文及翻译宋史文天祥传原文及翻译宋史文天祥传原文及翻译文天祥年二十举进士,对策集英殿.帝亲拔为第一.德祐初,诏天下勤王.天祥发郡中豪杰,有众万人.其友止之,天祥曰:“第国家养育臣庶三百余年

宋史 文天祥传 原文及翻译
宋史 文天祥传 原文及翻译

宋史 文天祥传 原文及翻译
文天祥年二十举进士,对策集英殿.帝亲拔为第一.德祐初,诏天下勤王.天祥发郡中豪杰,有众万人.其友止之,天祥曰:“第国家养育臣庶三百余年,一旦有急,征天下兵,无一人一骑入关者,吾深恨于此,故不自量力,而以身徇之,庶天下忠臣义士将有闻风而起者.”尽以家赀为军费.明年正月,除知临安府,寻除右丞相兼枢密使,如军中请和,与大元丞相伯颜抗论皋亭山.丞相怒拘之,北至镇江,天祥夜亡入真州,展转至高邮,泛海至温州.至元十五年十二月,趋南岭.天祥方饭五坡岭,张弘范兵突至,天祥仓皇出走,千户王惟义前执之.至潮阳,见弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客礼见之,与俱入崖山,使为书招张世杰.天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃书所过零丁洋诗与之.崖山破,弘范遣使护送天祥至京师.天祥在燕凡三年,上知天祥终不屈也,召入谕之曰:“汝何愿?”天祥对曰:“天祥受宋恩,为宰相,安事二姓?愿赐之一死足矣.”然犹不忍,遽麾之退.言者力赞从天祥之请,从之.天祥临刑殊从容.南乡拜而死,年四十七. (节选自《宋史·文天祥传》,有改动.)


文天祥二十岁中进士,在集英殿对答皇上的策问,被皇上亲自选拔为第一.德祐元年,皇上下诏号召天下帮助朝廷抗敌,文天祥召集郡中豪杰,有万余人.他的好友劝阻他,文天祥说:“既然国家抚养臣民三百多年,一旦国家遇到紧急情况,向天下征集兵员,竟然没有一人一马响应入关,我对此非常遗憾,所以不能正确估计自己的力量,用自己的行动来对众宣示,期望天下有一听到消息就立刻行动的忠臣义士.”于是倾尽家财为军费.第二年正月授任临安知府,不久又授任右丞相兼枢密使,朝廷派他到元营请求和好,跟元丞相伯颜在皋亭山谈判时据理力争.元丞相伯颜气愤地扣押了他,文天祥随元军向北到了镇江.后来趁夜色逃到真州,辗转到了高邮,渡海到了温州.至元十五年十二月,逃到南岭.文天祥正在五坡岭吃饭,张弘范的军队突然抵达,文天祥仓皇出逃,千户王惟义上前抓住了他.文天祥被押解到潮阳,带去见张弘范,张弘范的近侍命令文天祥下拜,文天祥不拜,张弘范用对待客人的礼节接待他,带他一起到崖山,让他写信去招降张世杰.文天祥说:“我不能护卫皇上,还教别人背叛皇上,能这样做吗?”张弘范坚持索要劝降信,文天祥就将他过零丁洋时所写的诗写出来交给张弘范.崖山被攻破之后,张弘范派人护送文天祥去京师大都.文天祥在北方共有三年,元世祖知道文天祥始终不屈服,于是元世祖召文天祥入朝,对他说:“你有什么愿望?”文天祥回答说:“文天祥受大宋恩泽,担任宰相,怎能臣事他姓之人呢?只愿赐死就满足了.”可是元世祖还是不忍心杀文天祥,就让他退下了.有人进言,竭力赞成依从文天祥的请求,元世祖同意了.文天祥临刑时特别从容.向南方行了拜礼后死去,死的时候年仅四十七岁.
天祥至潮阳,见弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客礼见之,与俱入厓山,使为书招张世杰.天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃书所过《零丁洋诗》与之.其末有云:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青.”弘范笑而置之.厓山破,军中置酒大会,弘范曰:“国亡,丞相忠孝尽矣,能改心以事宋者事皇上,将不失为宰相也.”天祥泫然出涕,曰:“国亡不能救,为人臣者死有余罪,况敢逃其死而二其心乎.”弘范义之,遣使护送天祥至京师.
天祥在道,不食八日,不死,即复食.至燕,馆人供张甚盛,天祥不寝处,坐达旦
文天祥被押到潮阳,见张弘范,左右元军命令文天祥叩拜,文天祥拒不叩拜,张弘范于是用宾客的礼节接见他,文天祥与元军一起进入崖山,张弘范让文天祥写信招降张世杰.文天祥说:“我不能保卫自己的父母,却教唆别人也背叛自己父母,这可能吗?”张弘范还是坚决要求他写.文天祥于是写下自己所作的《零丁洋诗》给他,诗的末尾有这样的句子:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青.”张弘范说:“国家已亡,丞相你已经尽了忠孝之心了,如果你改变对南宋的忠心来效忠于元朝皇上,还给你宰相的官职.”文天祥流泪说:“国家灭亡不能拯救,做人臣子的死有余罪,怎么还敢摆脱杀头之罪而怀有二心呢?”张弘范敬佩他的仁义,派人护送文天祥到京师.
文天祥在途中,八天没有吃东西,却没有死,于是又开始进食.到了燕京,客馆的人招待供奉得十分丰盛,文天祥不睡觉,一直坐到天亮.