英语翻译1:always contact youer fingers to the handy ion strips on both sides of device to ensure the ion emission2:the distance between two adjacent points is suggested to be two centimeter3:use the device exclusively with the accessories supplie
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 05:42:47
英语翻译1:always contact youer fingers to the handy ion strips on both sides of device to ensure the ion emission2:the distance between two adjacent points is suggested to be two centimeter3:use the device exclusively with the accessories supplie
英语翻译
1:always contact youer fingers to the handy ion strips on both sides of device to ensure the ion emission
2:the distance between two adjacent points is suggested to be two centimeter
3:use the device exclusively with the accessories supplied by SIKEN 3D
英语翻译1:always contact youer fingers to the handy ion strips on both sides of device to ensure the ion emission2:the distance between two adjacent points is suggested to be two centimeter3:use the device exclusively with the accessories supplie
1,保持手指与该设备的两面旁的离子条接触,保证离子正常运作
2.建议临近两点的距离保持在2厘米
3.使用由SIKEN 3D提供的该设备的指定配件
1.使用时始终将你的手指与装置两侧的金属条保持接触
2.建议两个调节点之间的距离为2厘米
3.此装置与SIKEN 3D配套使用的配件一起使用。
1经常用你的手指连接近手边的装置两边离子带以确保离子发射。
2建议两个相邻点之间的距离是2cm
3使用由SIKEN 3D 提供的装置专门的配件
1:经常接触你的手指手巧的离子带两侧装置确保离子发射2:距离相邻两点建议2厘米3:使用该设备完全与配件供应的siken三维
你好 保证对 望采纳 谢谢
1:总是联系youer手指方便的离子带两侧的装置,以确保离子排放
二:两个相邻的点之间的距离,并建议两厘米
3:使用设备与配件提供专门SIKEN 3 D