英语翻译1.2.2.模糊性英语缩略语是以字母为基本成分的,字母只有音和形,没有意义,所以缩略.组合后单词的音、形、义之间的联系变得非常松散,不像完整的单词或词组那样紧密.如APC,它可以是

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 12:34:56
英语翻译1.2.2.模糊性英语缩略语是以字母为基本成分的,字母只有音和形,没有意义,所以缩略.组合后单词的音、形、义之间的联系变得非常松散,不像完整的单词或词组那样紧密.如APC,它可以是英语翻译1.

英语翻译1.2.2.模糊性英语缩略语是以字母为基本成分的,字母只有音和形,没有意义,所以缩略.组合后单词的音、形、义之间的联系变得非常松散,不像完整的单词或词组那样紧密.如APC,它可以是
英语翻译
1.2.2.模糊性
英语缩略语是以字母为基本成分的,字母只有音和形,没有意义,所以缩略.组合后单词的音、形、义之间的联系变得非常松散,不像完整的单词或词组那样紧密.如APC,它可以是American Power Conference(美国动力会议),也可以是adjustable pressure conveyor(调压输送机),还可以是automatic power control(自动功率调整),automatic program control(自动程序控制)或automatic phasecontrol(自动相位调整).缩略语的词组规则也并不固定,人为因素影响较大,例如人们往往为了缩略后的词语易识、易记,字母的取舍或排列全凭习惯,这就给缩略语增添了一定的模糊性.

英语翻译1.2.2.模糊性英语缩略语是以字母为基本成分的,字母只有音和形,没有意义,所以缩略.组合后单词的音、形、义之间的联系变得非常松散,不像完整的单词或词组那样紧密.如APC,它可以是
1.2.2.模糊性英语缩略语是以字母为基本成分的,字母只有音和形,没有意义,所以缩略.组合后单词的音、形、义之间的联系变得非常松散,不像完整的单词或词组那样紧密.如APC,它可以是American Power Conference(美国动力会议),也可以是adjustable pressure conveyor(调压输送机),还可以是automatic power control(自动功率调整),automatic program control(自动程序控制)或automatic phasecontrol(自动相位调整).缩略语的词组规则也并不固定,人为因素影响较大,例如人们往往为了缩略后的词语易识、易记,字母的取舍或排列全凭习惯,这就给缩略语增添了一定的模糊性.
1.2.2.fuzzy English abbreviations with the letter as the basic component of the letters,only sound and shape,no meaning,so the thumbnail.Between words sound,shape,righteousness contact become very loose combination,unlike the complete word or phrase that closely.Such as APC,it can be American Power Conference (American Power Conference),can also be a adjustable pressure conveyor (adjustable pressure conveyor),can also be a automatic power control (automatic power adjustment),automatic program control (automatic program control) or automatic phasecontrol (automatic phase control).The phrase rules abbreviations are not fixed,human factor is of great impact,for example,people tend to be identified,including words to remember,letter choice or arrangement by habit,this gave the abbreviations added a certain ambiguity.