英语翻译哪个是更确切啊,整花眼了,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 16:05:01
英语翻译哪个是更确切啊,整花眼了,英语翻译哪个是更确切啊,整花眼了,英语翻译哪个是更确切啊,整花眼了,看你用在哪里了第一个一看就是医学名词,说你们俩心灵感应,不适合用在LOVE在第二个.我不知道是不是
英语翻译哪个是更确切啊,整花眼了,
英语翻译
哪个是更确切啊,整花眼了,
英语翻译哪个是更确切啊,整花眼了,
看你用在哪里了
第一个一看就是医学名词,说你们俩心灵感应,不适合用在LOVE在
第二个.我不知道是不是正规的用法,但是觉得好搞笑
we two heart to heart
哈哈,很搞笑
第三个 是字面翻译 就是说被吸引了
第四个 那个mind act upon mind更搞笑
当然 上面的翻译有可能是正确的
我觉得好玩而已.
我看你还是用意义好了,最简单一个love each other就行
当然 如果你娃写情书 想表示出中国人的内敛 那再好好想想 好好想想
heart to heart
To be affiliated
heart to heart
mind act upon mind
heart to heart
telesthesia
n.
精神感应,心心相印
mutual feelings
feel the same way about each other
心心相印。
Mind acts upon mind.
英语翻译哪个是更确切啊,整花眼了,
英语翻译热烈用哪个词更确切?
英语翻译有没有更确切的呢?
熔岩灼烧的英语是lava burning还是lava Ignition?哪个更确切.
英语翻译如题,是一个房地产品牌,要用英语怎么翻译,更确切一点~
英语翻译我难过是因为你 更确切的说 我更本不知道我为什么难过
最好的国际游学夏令营?哪个最好,广告太多,都冲花眼了,新东方?环球雅思?还是新航道的?
英语翻译博物馆展览策划人员是Museum Exhibition Planer,Museum Exhibition Planning,Museum Exhibition Planning Specialist/Staff,哪个更准确些?其实curator是最确切的,但是由于这个单词有馆长的含义,所以基层人员使
fool 与 stupid,哪个表达愚蠢更确切?
道高一尺,魔高一丈与魔高一尺,道高一丈到底哪个说法更确切?
heavy(反义词)heavy 就是重的意思 那么反义词是瘦 还是轻咯 哪个更确切呐?
英语翻译这两个哪个更专业啊
英语翻译哪个 更有前途
椭圆的参数方程的离心角具体是哪个角啊确切的告诉我离心角是哪个角 3Q了
英语翻译倒数第三确切的说基本不变请问以上三个词语如何翻译城英文.hehe 为什么这么多说法阿,到底哪个更权威呢?
质量比较好的手拉葫芦品牌是什么样的?市场上卖的手拉葫芦品牌真的多了,看花眼了都不知道选哪种,有谁能推荐下啊?
英语翻译:眼睛花眼睛累眼睛痛,新款眼镜,流行
示波器读数是模拟示波器,想读数,就是普通的正弦波信号,波形已经够清晰了,信号一直在往右移动,看着会花眼的,想读数都读不了,该怎么办啊?