英语翻译这是正规作业哦,专业名词应该都没问题,重要是语法方面的问题可能较严重.修改时最好能给出一些解释,以便我可以提高一点.情感体验的核心成分源于感官感受情绪成分的条件反应 O
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 18:49:01
英语翻译这是正规作业哦,专业名词应该都没问题,重要是语法方面的问题可能较严重.修改时最好能给出一些解释,以便我可以提高一点.情感体验的核心成分源于感官感受情绪成分的条件反应 O
英语翻译
这是正规作业哦,专业名词应该都没问题,重要是语法方面的问题可能较严重.修改时最好能给出一些解释,以便我可以提高一点.
情感体验的核心成分源于感官感受情绪成分的条件反应
On the core component of emotional experience originate from the conditioned
response of the affect component of sensory feeling
本文基于情感的后天论立场,参照已有理论观点和实验结果对情感体验和感官感受(如疼痛、饥饿、味觉、嗅觉,等等)之构成成分进行了考察和分析,认为它们都是由认知性表征(以中性的识别性感觉为基础的心理表征)和情绪表征(affect representation;仅有愉快感和不愉快感两种意识品质并伴有心理上的喜厌状态的心理表征)结合而成的复合性感受,并且情绪表征是情感体验的核心成分.然后基于情感体验和感官感受中的认知表征和情绪表征的分离性,以及情感体验和感官感受中的情绪表征在神经基础上的同源性,提出了情感体验的情绪成分可能源于感官感受情绪成分的条件反应之假设.文中也对认知表征和情绪表征在情感体验中的具体表现和相关心理现象进行了一些论述,认为情绪对象化是情感体验的一种重要心理机制.
Based on the stance of emotion is acquired,reference existing theoretical viewpoints and experimental results,this paper examines and analysis the components of emotional experience and sensory feeling(e.g.pain,hunger,taste,smell and so on ),and believe that they are all the compound feelings consist of cognitive representation and affect representation.And then brings forward the hypothesis that“the core component of emotional experience originate from the conditioned response of the affect component of sensory feeling” according to the separability of the cognitive representation and affect representation in emotional experience and in sensory feeling,and to the homology in neural basis of the affect representations between in emotional experience and in sensory feeling.It also discussed the specific performances of cognitive representation and affect representation in emotional experience and related psychological phenomenas,and think the objectification of affect is a important psychological mechanism in emotional experience.
英语翻译这是正规作业哦,专业名词应该都没问题,重要是语法方面的问题可能较严重.修改时最好能给出一些解释,以便我可以提高一点.情感体验的核心成分源于感官感受情绪成分的条件反应 O
情感体验的核心成分源于感官感受情绪成分的条件反应
本文基于情感的后天论立场
参照已有理论观点和实验结果对情感体验和感官感受(如疼痛、饥饿、味觉、嗅觉,等等)的构成成分进行了考察和分析,