英语翻译原文是这样的,请帮忙翻译成中文:A horse walks into a restaurant.The head waiter comes up to him."I'd like a table for one,please."The horse says."Do you make a reservation?""Yes."The horse says,"I phone.My name is Running Bo
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 00:53:57
英语翻译原文是这样的,请帮忙翻译成中文:A horse walks into a restaurant.The head waiter comes up to him."I'd like a table for one,please."The horse says."Do you make a reservation?""Yes."The horse says,"I phone.My name is Running Bo
英语翻译
原文是这样的,请帮忙翻译成中文:
A horse walks into a restaurant.The head waiter comes up to him."I'd like a table for one,please."The horse says."Do you make a reservation?"
"Yes."The horse says,"I phone.My name is Running Boy."
"OK,this way,please.Running Boy."He takes the horse to a good table by the window.The horse sits down an the waiter gives him the menu.
"I'd like a well-done steak,please."The horse says."With a potato and salad."A little later the waiter comes back with the meal an puts it on the table in front fo the horse.
"Enjoy your meal."He says to the horse an walks away.
The horse eats the meal and enjoy it very much.Then he asks the waiter for the bill.
"You must think it's very unusual——a horse comes into your restaurant and order a well-done steak."
"Not at all."The waiter says,"I like it cooked that way myself."
英语翻译原文是这样的,请帮忙翻译成中文:A horse walks into a restaurant.The head waiter comes up to him."I'd like a table for one,please."The horse says."Do you make a reservation?""Yes."The horse says,"I phone.My name is Running Bo
一只马走到一家餐馆里.大堂经理走到他面前.马说“一个人的桌子”.
“你有预订吗?”
“是的”马说,“我打了电话,我的名字是疾跑男孩.”
“好的,这边请疾跑男孩.”经理指引马到一个靠窗的桌子坐下.马坐下后,服务员拿来了菜单.
“我想要一份全熟的牛排”马说,“和一份土豆和一份沙拉”.一会服务员送餐上来,把它们放在马面前的桌子上.
“用餐愉快”他对马说并离开了.
马吃的很香,用餐非常愉快.吃完后问服务员结帐.
“你一定认为很奇怪,一只马来到你们的餐厅还要了一份全熟的牛排.”
“一点也不奇怪”.服务员说,“我自己也很喜欢全熟的.”
这其实是服务员误解了句子的重点.马的意思是说一只马来餐厅吃饭很奇怪,他的重音是在“马”上,而服务员却把重点放到了“全熟”与否上,造成了误解.
字太多了。只说最后一句吧:“一般般了,”侍者说,“我自己愿意做的那么老的(指牛排煎得很老)。”
大意是说马认为,一匹马能进餐馆店一份煎得很老的牛排,侍者应该觉得很不平常,他的重点放在“一匹马点菜”上,而侍者误解了,以为不平常在“点老牛排”上。...
全部展开
字太多了。只说最后一句吧:“一般般了,”侍者说,“我自己愿意做的那么老的(指牛排煎得很老)。”
大意是说马认为,一匹马能进餐馆店一份煎得很老的牛排,侍者应该觉得很不平常,他的重点放在“一匹马点菜”上,而侍者误解了,以为不平常在“点老牛排”上。
收起
算了 帮你翻译下 哎 一分都没!!!
一匹马走进了一家饭馆。 招待主管立刻迎上去。
“我想要个桌子”马说
“你有预约吗”
是的, 马回答到
我打过电话的,我的名字叫“马,快跑”
好的,这边请,“马,快跑”,他把马带到靠窗的一个很好的桌子上。马坐下后,侍者给了它菜单。
“我向点个全熟的牛排” 马说 “还有土豆和色拉”
过了一会儿,侍者把...
全部展开
算了 帮你翻译下 哎 一分都没!!!
一匹马走进了一家饭馆。 招待主管立刻迎上去。
“我想要个桌子”马说
“你有预约吗”
是的, 马回答到
我打过电话的,我的名字叫“马,快跑”
好的,这边请,“马,快跑”,他把马带到靠窗的一个很好的桌子上。马坐下后,侍者给了它菜单。
“我向点个全熟的牛排” 马说 “还有土豆和色拉”
过了一会儿,侍者把菜都上好了。
请用餐,侍者对马说,说好后就走开了。
马开始用餐,并且吃的很香。然后它要求买单。
你一定在想,这太不可思议了,一匹马居然跑到餐厅来,居然还点了全熟的牛排!
不可能,侍者说,我自己也很喜欢全熟的!
就是说侍者还很傻,我们说的不可能是指马不可能来餐厅吃牛排,而侍者以为我们在说马吃他做的牛排不可能呢,暗示我们说他的牛排难吃。
所以侍者就说 不可能,我自己也很喜欢全熟的!
收起
一只马走到一家餐馆里。大堂经理走到他面前。马说“一个人的桌子”。
“你有预订吗?”
“是的”马说,“我打了电话,我的名字是跑步男孩。”
“好的,这边请跑步男孩。”经理指引马到一个靠窗的桌子坐下。马坐下后,服务员拿来了菜单。
“我想要一份全熟的牛排”马说,“和一份土豆和一份沙拉”。一会服务员送餐上来,把它们放在马面前的桌子上。
“用餐愉快”他对马说并...
全部展开
一只马走到一家餐馆里。大堂经理走到他面前。马说“一个人的桌子”。
“你有预订吗?”
“是的”马说,“我打了电话,我的名字是跑步男孩。”
“好的,这边请跑步男孩。”经理指引马到一个靠窗的桌子坐下。马坐下后,服务员拿来了菜单。
“我想要一份全熟的牛排”马说,“和一份土豆和一份沙拉”。一会服务员送餐上来,把它们放在马面前的桌子上。
“用餐愉快”他对马说并离开了。
马吃的很香,用餐非常愉快。吃完后问服务员结帐。
“你一定认为很奇怪,一只马来到你们的餐厅还要了一份全熟的牛排。”
“一点也不奇怪”。服务员说,“我自己也很喜欢全熟的。”
这其实是服务员误解了句子的重点。马的意思是说一只马来餐厅吃饭很奇怪,他的重音是在“马”上,而服务员却把重点放到了“全熟”与否上,造成了误解。
那么这则寓言所讲的就是
在英语(任何语言吧~~~~~~~)中,应将自己的意思表达清楚
将你想突出读重,他人便可明白
这故事中所发生的事情
也许是马说的重音不准
也许是服务员不会倾听,从而误解
因此,我们应该注意这些小地方
收起