英语翻译请你帮助翻译下面的话好吗?不是那种直译哦,按中式的习惯直译可能会怪怪的,有时甚至意义相反,就是,客观的译,呵(注:特别是take drugs)he could not sleep,he was angry (for not having any control
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 16:37:04
英语翻译请你帮助翻译下面的话好吗?不是那种直译哦,按中式的习惯直译可能会怪怪的,有时甚至意义相反,就是,客观的译,呵(注:特别是takedrugs)hecouldnotsleep,hewasangry
英语翻译请你帮助翻译下面的话好吗?不是那种直译哦,按中式的习惯直译可能会怪怪的,有时甚至意义相反,就是,客观的译,呵(注:特别是take drugs)he could not sleep,he was angry (for not having any control
英语翻译
请你帮助翻译下面的话好吗?不是那种直译哦,按中式的习惯直译可能会怪怪的,有时甚至意义相反,就是,客观的译,呵(注:特别是take drugs)
he could not sleep,he was angry (for not having any control),he was showing signs of taking drugs
文中,特别是take drugs这一词,是“用药”,还是“滥用药”?,主要就个词,前面的句子打出来主要是让翻译者有个背景参考.
因为用药,和滥用药,那真的是有区别的.
英语翻译请你帮助翻译下面的话好吗?不是那种直译哦,按中式的习惯直译可能会怪怪的,有时甚至意义相反,就是,客观的译,呵(注:特别是take drugs)he could not sleep,he was angry (for not having any control
他不能入睡而且不受控制地生气,这是服用药物的迹象.
应该是滥用药
他不能入睡,他很生气(因没有任何控制),显示他服用药物的迹象
只是用药的意思
他显出了用药的迹象
他显现出一种吸毒后才有的症状
他睡不着很生气,用药的迹像很明显。
英语翻译请你帮助翻译下面的话好吗?不是那种直译哦,按中式的习惯直译可能会怪怪的,有时甚至意义相反,就是,客观的译,呵(注:特别是take drugs)he could not sleep,he was angry (for not having any control
英语翻译如题:奔放中带着含蓄,内敛中透出热情.请再帮忙翻译一句好吗:如果你不是在调侃的话那我觉得这句话非常没礼貌。
请你不要开门好吗?英语翻译
英语翻译哪位朋友知道的话,跟我说下好吗?出门在外需要你们的帮助,
英语翻译只翻译下面那三段就行了
英语翻译最近过的好吗?过几天我儿子就满月了,想请你来我家里聚聚,不知道你那时有没有空,如果有空的话就告诉我.爱你的张三
请你今晚做晚饭好吗?翻译英文,
请你告诉我准确的时间好吗?英语翻译
请你倒掉那些垃圾好吗英语翻译
请用英语翻译一下下面的话:无论何时 你陷入麻烦,朋友都会竭尽全力帮助你.
用英文翻译下面的句子究竟谁才是你爱的人.是翻译成Who on earth is your love?不是的话那应该怎么翻译
英语翻译翻译合理的话再追加分数!那 DEAUSTCH
英语翻译拜托翻译一下《石碏谏宠州吁》原文好吗?尤其是石碏劝谏的那段话!
为什么气孔要在叶子下面?书说气孔在叶片下面是为了减少水分蒸发.真奇怪!蒸发得快不是更好吗?那样的话蒸腾作用就可以更快了啊!那树叶还哪怕缺水!所以,为什么还要长在下面?
英语翻译请大师帮助翻译
英语翻译让老外看的话,是中国式英语不是,如果不对的话,该如何翻译.
英语翻译标题的话,翻译.
请你告诉我你的手机号码好吗?翻译英语