请高手帮我翻译下这段英语说明7 day scrub cream rinse-offdeveloped by dermatolgists ,nudges away roughness ,flakiness to refine skin helps lessen the appearance of fine lines . clears the way for moisture.massage gently over make up--free
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 21:52:58
请高手帮我翻译下这段英语说明7 day scrub cream rinse-offdeveloped by dermatolgists ,nudges away roughness ,flakiness to refine skin helps lessen the appearance of fine lines . clears the way for moisture.massage gently over make up--free
请高手帮我翻译下这段英语说明
7 day scrub cream rinse-off
developed by dermatolgists ,nudges away roughness ,flakiness to refine skin helps lessen the appearance of fine lines . clears the way for moisture.massage gently over make up--free skin .avoid eye area .rinse or tissue off ,follow with your 3-step system .warning:keep entirely clear of eye area if product enters eye,rinse with water.if irritation occurs,consult your ophthalmologist
step 3 in clinique's dermatologist-developed 3-step skin care system .the moisture"drink" developed to maintain optimal moisture balance for very dry or dry combination skins .softens,smooths and improves .apply twice a day to face and throat all over,or where needed .see the expert for the 3-step products that are right for your skin type. 谢谢
请高手帮我翻译下这段英语说明7 day scrub cream rinse-offdeveloped by dermatolgists ,nudges away roughness ,flakiness to refine skin helps lessen the appearance of fine lines . clears the way for moisture.massage gently over make up--free
haha.good on you,typing the whole thing in...let me try,only the key pts,i'm slow in typing chinese
可冲洗掉的7日磨砂乳
由皮肤专家研制
磨掉硬皮和色斑,帮助减少细纹的出现,让润肤乳可以渗入
轻揉到无化妆的皮肤上,不要用在眼部,冲洗或用纸巾擦掉,然后用3步系统(通常是洗面,化妆水,(toner) 润肤(mosisturiser))
警告:不要用在眼部,如果入眼,用水冲洗.如果刺激眼睛(也就是有红,痛或痒之类)向眼科医生咨询.
my hands tired already,the rest are rubbish,the only thing you need to know is:
1.润肤乳是for干到混合性皮肤
2.一日两次,面及颈部都要涂.(或者你喜欢就好)
by the way,you ppl are rich!clinique costs quite a lot here in australia,so enjoy it!