··请大家帮忙理解下这个英文句子··The Eskimos do not have a well defined or national tribal identity as do some American Indian tribes.印第安部落到底有没有部落特征?两种翻译哪个对?①爱斯基摩人不像美国某
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 00:09:32
··请大家帮忙理解下这个英文句子··The Eskimos do not have a well defined or national tribal identity as do some American Indian tribes.印第安部落到底有没有部落特征?两种翻译哪个对?①爱斯基摩人不像美国某
··请大家帮忙理解下这个英文句子··
The Eskimos do not have a well defined or national tribal identity as do some American Indian tribes.
印第安部落到底有没有部落特征?两种翻译哪个对?
①爱斯基摩人不像美国某些印第安部落一样有十分明确的或全国统一的部落特征.
②爱斯基摩人就像印第安部落一样没有十分明确的或全国统一的部落特征.
··请大家帮忙理解下这个英文句子··The Eskimos do not have a well defined or national tribal identity as do some American Indian tribes.印第安部落到底有没有部落特征?两种翻译哪个对?①爱斯基摩人不像美国某
第一个问题:印第安部落有部落特征.
第二个问题:第一个对.The Eskimos do not have a well defined or national tribal identity是主句,表示爱斯基摩人没有十分明确的或全国统一的部落特征.as do some American Indian tribes,倒装句:as some American Indian tribes do.而有些美国赢点部落有.
第一个翻译,因为 美洲原住民,是除爱斯基摩人外的所有美洲土 著居民的总称。\7
第一个翻译,因为印第安人是美洲原住民,是除爱斯基摩人外的所有美洲土 著居民的总称。
②爱斯基摩人就像印第安部落一样没有十分明确的或国民部落身份的特征
正确翻译:爱斯基摩人就像印第安部落一样没有十分明确的或民族部落的特性。
①爱斯基摩人不像美国某些印第安部落一样有十分明确的或全国统一的部落特征。
第一个问题:印第安部落有部落特征。
第二个问题:第一个对。The Eskimos do not have a well defined or national tribal identity是主句,表示爱斯基摩人没有十分明确的或全国统一的部落特征。as do some American Indian tribes,倒装句:as some American Indian tribes do....
全部展开
第一个问题:印第安部落有部落特征。
第二个问题:第一个对。The Eskimos do not have a well defined or national tribal identity是主句,表示爱斯基摩人没有十分明确的或全国统一的部落特征。as do some American Indian tribes,倒装句:as some American Indian tribes do. 而有些美国赢点部落有。
收起
句子正确吗?那个as后面的do是不是应该加到tribes后面?
如果do在tribes后面的话是第一个翻译。
如果句子对的话,现在的状况好像是第一个呀。就是as do 后面的补充内容是not have a well defined or national tribal identity。是不是呀?不确定。
爱斯基摩人不像印第人一样有十分明确的或国家部落身份证明。