请问我的名字用英文怎么拼我的名字叫刘旭文.想用英文拼出来,但自己一直造不出能同于刘旭文的英文名字,例:清华大学的清华——Tsinghua县——hsien这样,外国人看了名字,就直接能读出我的
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 03:00:10
请问我的名字用英文怎么拼我的名字叫刘旭文.想用英文拼出来,但自己一直造不出能同于刘旭文的英文名字,例:清华大学的清华——Tsinghua县——hsien这样,外国人看了名字,就直接能读出我的
请问我的名字用英文怎么拼
我的名字叫刘旭文.想用英文拼出来,但自己一直造不出能同于刘旭文的英文名字,
例:清华大学的清华——Tsinghua
县——hsien
这样,外国人看了名字,就直接能读出我的中国名字了.
------------------------------
另外还请大家标下音标!
请问我的名字用英文怎么拼我的名字叫刘旭文.想用英文拼出来,但自己一直造不出能同于刘旭文的英文名字,例:清华大学的清华——Tsinghua县——hsien这样,外国人看了名字,就直接能读出我的
楼上的所有名字都没我给的好
英文名:Liu Shit Win
Liu 是姓,这个标准用法
Shit和"旭"发音相同,且是外国人使用频率极高的流行口语单词
Win和"文"发音相同,且有"胜利"的吉祥意思.
这3个词组和起来简直是天衣无缝,浑然天成,妙不可言啊!
Seven lau
Seven 7是幸运数字哦
这个名字还是不错的有读音有意义
Schewen lew
sche发she的音
wen就跟问得读音一样
lew就是刘的读音
你明天拿去让个老外读,看他会不会读错
HxuWen-Liu
Suven Liu ,刘是大姓,外国人知道
/sjuv*n/ (*为反写e)
Sheenword Law
意思和读音都很配的
其中sheen是曙光的意思,配旭
word是词语的意思,配文
law是法律,意思虽然和刘差些,可是law读音老,可以叫你老刘啊!!!^_^
“真傻真天真”
难道你想整个老外的名字出来?
干脆起个英文名把,只要你是中国人,你的名字无论到那个国家,就是——Xuwen Liu
Tsuwen liu
老外X这个因发不好,用ts就可以代替.其它都没什么困难
liu xuwen
干吗非要用英文呀
这样就挺好的
表明你是中国人
假如你是外国人,你把你的名字改成中文怎么改?!!!!!
没有必要的朋友.
外国佬怎么会知道你的中文名字,名字只是一个人的代号,你可以取一个英文名字,带出自己的姓就行了.你举的例子也只不过是为了外国人发音的方便,Tsing 是为了防止外国人念成[kju:in],所以写法上下了功夫罢了.
其实到了国外,多半都会再取一个容易发音的英文名字的.毕竟外国人很难记住中文发音,就像我们很难记忆外国人的名字一样.
就叫xuwen liu....
全部展开
没有必要的朋友.
外国佬怎么会知道你的中文名字,名字只是一个人的代号,你可以取一个英文名字,带出自己的姓就行了.你举的例子也只不过是为了外国人发音的方便,Tsing 是为了防止外国人念成[kju:in],所以写法上下了功夫罢了.
其实到了国外,多半都会再取一个容易发音的英文名字的.毕竟外国人很难记住中文发音,就像我们很难记忆外国人的名字一样.
就叫xuwen liu.
收起
Suven Liu ,/sjuv*n/ (*为反写e)
Siuwen.和我的一个新加坡客户叫一个名字得了~!
Siumen Lau
|'sju:men 'lau|
这是香港的拼法.
按标准的Liu Xuwen比较好,现在都提倡这么翻译。比如胡锦涛就译成Hu Jintao 老外不会发音可以教他,向清华那种是以前的老翻法现在那种翻法过时了,只不过因为已经约定成俗了就延续下来用着。翻译时宜以汉语习惯为主,不用把姓放后面,老外一般都知道中国人前面的是姓。...
全部展开
按标准的Liu Xuwen比较好,现在都提倡这么翻译。比如胡锦涛就译成Hu Jintao 老外不会发音可以教他,向清华那种是以前的老翻法现在那种翻法过时了,只不过因为已经约定成俗了就延续下来用着。翻译时宜以汉语习惯为主,不用把姓放后面,老外一般都知道中国人前面的是姓。
收起
xuwen liu
名字都是这么读的,和别的不一样
姚明在NBA不是叫YAO么?
对吧