英语翻译2010年普通高等学校招生全国统一考试(湖南卷)英 语B篇
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/04 00:55:30
英语翻译2010年普通高等学校招生全国统一考试(湖南卷)英 语B篇
英语翻译
2010年普通高等学校招生全国统一考试(湖南卷)
英 语
B篇
英语翻译2010年普通高等学校招生全国统一考试(湖南卷)英 语B篇
Unlike her 1995 autobiography,After All,her second book is less about life as an
award-winning actress and more about living with diabetes (糖尿病).All the money from the book is intended for the Juvenile Diabetes Research Foundation (JDRF),an organization she serves as international chairman."I felt there was a need for a book like this," she says."I didn't want to lecture,but I wanted other diabetics to know that things get better when we're self-controlled and do our part in managing the disease."
与她1995年自传不同的是,终究,她的第二本书较少地谈及了作为一个备受赞誉的女演员的生涯,而更多地提到与糖尿病斗争的生活.所有这本书售出的钱都为青少年糖尿病研究基金会筹集,她是该组织的国际主席.“我觉得需要一本像这样的书,”她说.“我不是想做演讲,但是我想让其他的糖尿病患者知道,当我们自我控制并且为控制该疾病尽到我们的力量时,一切都在好转.”
祝学习进步,事业有成!
1995年与她的自传里,毕竟,她的第二个书是不了解生命
获奖的演员,更多关于患有糖尿病(糖尿病)。全部的钱从这本书是用于少年糖尿病研究基金会(JDRF),该组织她是国际主席。“我感到这里是一个需要象这样的一本书里面,”她说。“我不想讲座,但我还是希望其他糖尿病人知道事情会变得更好,当我们谨守,尽我们所管理的疾病。”...
全部展开
1995年与她的自传里,毕竟,她的第二个书是不了解生命
获奖的演员,更多关于患有糖尿病(糖尿病)。全部的钱从这本书是用于少年糖尿病研究基金会(JDRF),该组织她是国际主席。“我感到这里是一个需要象这样的一本书里面,”她说。“我不想讲座,但我还是希望其他糖尿病人知道事情会变得更好,当我们谨守,尽我们所管理的疾病。”
收起
senior high school
与他1995年的自传不同的是,她的第二本书更多提到的是伴随糖尿病的生活而不仅仅是作为一名备受赞誉的女演员。这本书的盈利全部用于少年糖尿病研究基金会(JDRF),而她正是该组织的国际主席。“我觉得目前正是需要这本书的时候”,她说。“我不想演讲,但是我想让其他糖尿病患者知道,当我们谨守自我,尽自己所能去管控这疾病时,一切都会好起来的”
完全自己翻译的,分给我吧...
全部展开
与他1995年的自传不同的是,她的第二本书更多提到的是伴随糖尿病的生活而不仅仅是作为一名备受赞誉的女演员。这本书的盈利全部用于少年糖尿病研究基金会(JDRF),而她正是该组织的国际主席。“我觉得目前正是需要这本书的时候”,她说。“我不想演讲,但是我想让其他糖尿病患者知道,当我们谨守自我,尽自己所能去管控这疾病时,一切都会好起来的”
完全自己翻译的,分给我吧
收起