电影《乔布斯传》最后一段话的英文翻译乔布斯传 这部电影 但是我看的版本是中字的 已经翻译过来的 希望有专业人士 帮我翻译一下 最后乔布斯说的 从 1:56:59秒 开始 乔布斯说的 “我们

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 08:22:48
电影《乔布斯传》最后一段话的英文翻译乔布斯传这部电影但是我看的版本是中字的已经翻译过来的希望有专业人士帮我翻译一下最后乔布斯说的从1:56:59秒开始乔布斯说的“我们电影《乔布斯传》最后一段话的英文翻

电影《乔布斯传》最后一段话的英文翻译乔布斯传 这部电影 但是我看的版本是中字的 已经翻译过来的 希望有专业人士 帮我翻译一下 最后乔布斯说的 从 1:56:59秒 开始 乔布斯说的 “我们
电影《乔布斯传》最后一段话的英文翻译
乔布斯传 这部电影 但是我看的版本是中字的 已经翻译过来的 希望有专业人士 帮我翻译一下 最后乔布斯说的 从 1:56:59秒 开始 乔布斯说的 “我们要改变世界” 开始翻译(包括这句)(到结束只有1分多钟的 就几句话)一定要精确 (我试过用在线翻译 但是说的不一样) 我想要和电影上一模一样的 英文发音 谢谢了 视频的话 (优酷 土豆网 都有在线的)(中文对照着英文的格式)

电影《乔布斯传》最后一段话的英文翻译乔布斯传 这部电影 但是我看的版本是中字的 已经翻译过来的 希望有专业人士 帮我翻译一下 最后乔布斯说的 从 1:56:59秒 开始 乔布斯说的 “我们
We gonna put a dent in the universe
我们要改变世界
Here’s to the Crazy Ones.
这是向疯子致敬.
The misfits.
他们特立独行
The rebels.
桀骜不驯
The troublemakers.
从来不太平
The round pegs in the square holes.
他们是格格不入的一群
The ones who see things diifferently.
习惯用不同的眼光看待事情
They’re not fond of rules.
不受规矩约束
And they have no respect for the status quo.
对既成事实不屑一顾
You can quote them, disagree with them, disbelieve them, glorify or vilify them.
你可以引用他们,亦可反驳他们,或赞颂或诋毁他们
About the only thing that you can’t do, is ignore them.
唯一你做不到的就是忽视他们.
Because they change things. They push the human race forward.
因为他们带来变革.他们推动人类向前.
While some may see them as the crazy ones, we see genius.
或许有些人将他们视为疯子,但我们视之天才.
Because the people who are crazy enough to think that they can change the world, are the
ones who do.
因为只有疯狂到相信自己能改变世界的人才能改变世界.
How's that?
怎么样?
自己翻的.望采纳谢谢.