英语翻译 公司名称天津高顶照明装饰工程有限公司翻译两个 一是Tianjin Godin Lighting Decoration Engineering Co., Ltd. 二是TIANJIN GODIN LIGHTING DECORATION PROJECT CO.,LTD. 应该用哪个 有什么区别 重点是用pro
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/06 13:41:14
英语翻译 公司名称天津高顶照明装饰工程有限公司翻译两个 一是Tianjin Godin Lighting Decoration Engineering Co., Ltd. 二是TIANJIN GODIN LIGHTING DECORATION PROJECT CO.,LTD. 应该用哪个 有什么区别 重点是用pro
英语翻译 公司名称
天津高顶照明装饰工程有限公司翻译两个 一是Tianjin Godin Lighting Decoration Engineering Co., Ltd. 二是TIANJIN GODIN LIGHTING DECORATION PROJECT CO.,LTD. 应该用哪个 有什么区别
重点是用project还是engineering 求解
英语翻译 公司名称天津高顶照明装饰工程有限公司翻译两个 一是Tianjin Godin Lighting Decoration Engineering Co., Ltd. 二是TIANJIN GODIN LIGHTING DECORATION PROJECT CO.,LTD. 应该用哪个 有什么区别 重点是用pro
看你对公司的定位了,gaoding就是中文名的汉语拼音.定位于国内市场的话就用Gaoding,如果主要面向国际市场的话GODIN也不错,不过虽好求本溯源的了解一下GODIN这个名字的起源,有没有什么不适合你这个行业的意思.万一GODIN这个名字在英语中有“不亮”的意思,那你的公司就没活干了.
“工程”的翻译也是要看你公司的能力,如果经常承接大型办公写字楼,商场等等装饰装修任务的话,用Engineering很合适,只做小项目的话不如干脆不用,就叫.Decoration CO.Ltd.
第2个好些。第1个里面的engineering指大型工程或工程学吧。
两个应该都可以的,第一个趋向于中文的说法,第二个趋向于英文的说法,你自己选择了呵呵
我投第一种一票。个人感觉公司名称中用Engineering 比project要正式,更显权威。并且第一种Gaoding 更接近汉语发音。
the name of the company
当然用engineering啦,是工程公司嘛,project是项目的意思。