英文翻译和用法.Why am I more like human becoms more weak.用法正确吗?原话是为什么我越像人类就越软弱,让我翻译,我也不知道这样对不对。Why I more like human then I becoms more weak.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 16:22:50
英文翻译和用法.Why am I more like human becoms more weak.用法正确吗?原话是为什么我越像人类就越软弱,让我翻译,我也不知道这样对不对。Why I more like human then I becoms more weak.
英文翻译和用法.
Why am I more like human becoms more weak.
用法正确吗?
原话是为什么我越像人类就越软弱,让我翻译,我也不知道这样对不对。
Why I more like human then I becoms more weak.
英文翻译和用法.Why am I more like human becoms more weak.用法正确吗?原话是为什么我越像人类就越软弱,让我翻译,我也不知道这样对不对。Why I more like human then I becoms more weak.
I wonder why the more human I become,the weaker I am
???不正确。看不大明白。最好说一下中文是想如何表达。
why am i more like human?这半句似乎没错。 为什么我更像人类?
楼主的要求貌似是中文翻译成英语?
不知道这里像是指看起来像呢?还是气质上像? 或者行为上像?
所以翻译也很难准确…所以给出几个答案供楼主参考。
Why the more i look like humans, the less powerful i become?
我觉得原文中的软弱可能并非是指身体上的虚弱,而是指心很柔软。
why the more i ...
全部展开
楼主的要求貌似是中文翻译成英语?
不知道这里像是指看起来像呢?还是气质上像? 或者行为上像?
所以翻译也很难准确…所以给出几个答案供楼主参考。
Why the more i look like humans, the less powerful i become?
我觉得原文中的软弱可能并非是指身体上的虚弱,而是指心很柔软。
why the more i act like humans, the tender i become?
收起
不正确,出现了多个谓语。一个句子应该只有一套主谓宾