英语翻译麻烦译成中文,不要用google之类的翻译,不然肯定意思不通.Trust me,you won’t find anyone who’s more reluctant to dive into the melo genre,but for some reason this drama has dug its claws under my skin.Ew,problematic m

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/06 09:36:19
英语翻译麻烦译成中文,不要用google之类的翻译,不然肯定意思不通.Trustme,youwon’tfindanyonewho’smorereluctanttodiveintothemelogenr

英语翻译麻烦译成中文,不要用google之类的翻译,不然肯定意思不通.Trust me,you won’t find anyone who’s more reluctant to dive into the melo genre,but for some reason this drama has dug its claws under my skin.Ew,problematic m
英语翻译
麻烦译成中文,不要用google之类的翻译,不然肯定意思不通.
Trust me,you won’t find anyone who’s more reluctant to dive into the melo genre,but for some reason this drama has dug its claws under my skin.Ew,problematic metaphor.You know what I mean.
有好的回答我会加分!

英语翻译麻烦译成中文,不要用google之类的翻译,不然肯定意思不通.Trust me,you won’t find anyone who’s more reluctant to dive into the melo genre,but for some reason this drama has dug its claws under my skin.Ew,problematic m
"相信我,你不会找到任何一个(比我)更不情愿地投入到这段情节当中的人.但是,由于一些原因,这段戏剧还是将我紧紧地抓住.嗯[这里用到了一个不正式的感叹用词,可以理解为人们在说话时总结部分的开始],(这是)一个很深邃的隐喻,你知道我的意思."
由于不知道你的这段话是从哪里挑出来的,没有上下文不太容易翻译和理解.我估计这样理解会比较贴切.