英语翻译(拟,杜甫《茅屋为秋风所破歌》的“何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!”,用于作文.)愿意为天下的不争之争,我的身心被践踏而死也心甘情愿.先说我的个人解答:愿为天下

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 18:00:41
英语翻译(拟,杜甫《茅屋为秋风所破歌》的“何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!”,用于作文.)愿意为天下的不争之争,我的身心被践踏而死也心甘情愿.先说我的个人解答:愿为天下英语翻译(拟,杜甫《茅屋

英语翻译(拟,杜甫《茅屋为秋风所破歌》的“何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!”,用于作文.)愿意为天下的不争之争,我的身心被践踏而死也心甘情愿.先说我的个人解答:愿为天下
英语翻译
(拟,杜甫《茅屋为秋风所破歌》的“何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!”,用于作文.)
愿意为天下的不争之争,我的身心被践踏而死也心甘情愿.
先说我的个人解答:愿为天下不争之争,吾身...亦足.
不是翻译杜甫的诗。是帮我翻译那句现代语言

英语翻译(拟,杜甫《茅屋为秋风所破歌》的“何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!”,用于作文.)愿意为天下的不争之争,我的身心被践踏而死也心甘情愿.先说我的个人解答:愿为天下
什么时候我眼前能够突然见到这样的房子,我的草庐独自破了,哪怕是我因此受冻而死也可以.
愿争天下之所不争,纵吾身死亦无悔.

愿平天下不平事,吾身死亦足矣。

为天下不争之争,则吾身虽死无憾

眼前什么时候能看见这样的屋子,就算只有我的房子是破的我冻死也心甘情愿
表现了作者关心天下百姓,愿意牺牲自己的高尚品质

把现代语翻译成文言,或者把文言翻译成现代语,据我所知,现阶段还没有这样的程序,所进行的翻译都是人工的。因此这样的网站或软件是找不到的。