香港人说什么语言
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 19:57:09
香港人说什么语言
香港人说什么语言
香港人说什么语言
粤语 英语
英语、国语,粤语
粤语中带一点英语单词=)
粤语为主
带一点英语
甚小、绝少说普通话
1897-1997 香港被英国殖民统治了100年, 基本上中小学都是用英语教学, 政府的官方语言也是英语, 只是民间通用粤语, 1997年回归中国后, 普通话和简体汉字是官方语言, 通用英语,粤语和繁体汉字
在香港,法律规定英文为官方语言,中文为法定语言。
然而,在社会交际和日常生活中,香港人通常讲的是广东话。严格地说,广东方言有好几种,起码有粤东地区的客家方言和潮汕方言这两大类,而香港人口中的广东话,准确讲应属于广州话才对。
香港人认为广东话的表达力极强,认为生活里有许多东西只有广东话才描述得最传神、最生动。可以想像,中国有很多种方言,谁都认为自己家乡的语言是最富表现力的。广东话语汇...
全部展开
在香港,法律规定英文为官方语言,中文为法定语言。
然而,在社会交际和日常生活中,香港人通常讲的是广东话。严格地说,广东方言有好几种,起码有粤东地区的客家方言和潮汕方言这两大类,而香港人口中的广东话,准确讲应属于广州话才对。
香港人认为广东话的表达力极强,认为生活里有许多东西只有广东话才描述得最传神、最生动。可以想像,中国有很多种方言,谁都认为自己家乡的语言是最富表现力的。广东话语汇丰富,它跟客家方言一样,保留着大量古汉语音韵。近些年来,香港电视电影中的一些人物的口头禅往往在社会上流行开来,不时给市民添加许多新的生活语言(其中不乏粗俗之语);加上香港长期受西方文化影响,生活中渗进一些英语译音,渐渐地,形成了香港式广东话的语言特色。
同样都是广东话,香港却平添不少跟广州人不同的表达方式,有些甚至演化成为香港的俚俗语了。所以,即使大家都在讲广东话,香港人和广州人之间,恐怕未必都能百分之百听得明白。
不懂广东话的人,特别是北方人,很难从广东话中找到北京语系的音腔,听起来几乎就像外国话似的。然而,在广州或香港呆久了,毕竟还有“书同文”的基础,逐渐还是能捕捉到其中的意思。在内地,习惯上一向以长江为界来大致划分南北方,但香港人一般将广东以北的人一概称作北方人。北方话是没有人声的,也没有m尾的鼻音,因此,带了北方腔说广东话,很快就“露馅”,被指为“半咸半淡”,说得不地道
前些年,在香港讲不好厂东话是很窘的事儿,甚至有处处碰壁之虞。然而,时移势易,90年代的香港已是今非昔比,学讲普通话已变成一种时尚,在一些机构求职,懂广东话固然是起码要求,但是,再加上会讲“国语”,亦即普通话,倒变成了一个优先取录的条件。相信不久的将来,香港会变成一个粤语、普通话和英语三语通行的特区。
在香港的闹市区,给人一种礼仪之城的印象,许多香港人说话时时“唔该”来“唔该”去的,就像北京话里老带着“劳驾”、“劳驾”一样,十分令人受用。
不过,在香港某些人圈里,常听到一些人满口粗鄙的“三字经”,即使谈笑间也要带些污言秽语。而在白领圈里,听他们讲话老要夹杂一些英语单词。例如说:“这单‘快佬’(file)卑D时间我来check check下,等一阵大家吃lunch,卑面我,这餐我请……。”
里面既有英语、粤语,也有粤语语法,还有英语单字充粤语,本地人听多不怪,在外省人听来,就可能很不习惯了。
由于香港是中英文双语并重的国际性大都会,政府机构或公司商业文件来往,多以英文为主,或双语并行。因此,即使华籍职员之间对话时,也难免带上若干英语词句,夹中夹英,这不算什么。但在不适当的人面前,用这种三文治式的语言,恐会令人有不合时宜或别扭之感。少数人或有一种刻意炫耀的意味,摆出一副夹多几个洋词儿似乎就很了不起的模样,十分令人反感。对此,早在70年代便有人著书将之喻为“语言太监”,讥讽这些人其实中英文都不行。
香港人惯称西方男人为“鬼佬”,女的叫“鬼妹”或“鬼婆”,英语则常被人笑称“鬼话”,讲了很多年,到如今,大抵已无贬低之意了。若有香港人从外国回来,或是中国人在西方长大,或是“半唐番”,生活习性受欧美影响较重,就说他(或她)的性格“鬼鬼地”,这类形容不见得有什么嘲讽的意味。其实在香港住久了的西方人,大都知道“鬼佬”的意思,除非用了骂人的语气来说“鬼佬”,一般情形下,他们也不以为忤。
总之,在香港,一方面有许多人说着混有英语的“三文治”语言,另一些人在报刊上用现代文、文言和广东话三结合的“三及第”语言写东西;另一方面,强化母语和净化香港语言的呼声,一直未断过。这在中西杂处的香港社会中,确是一种充满矛盾的文化现象。
http://219.226.9.43/RESOURCE/CZ/CZDL/DGJC/4/XGHAMDQ/2474_SR.HTM
收起
香港人说粤语,繁体字的。
有时候可能会说些英文,因为他们曾经是英国殖民地。
英语、国语,粤语