求翻译!英文翻译成中文,不要用google的.要死人了.原文如下"...assisting individuals(sick or well) with those activities contributing to health, or its recovery(or to a peaceful death) that they perform unaided when they have the nec
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 19:00:05
求翻译!英文翻译成中文,不要用google的.要死人了.原文如下"...assisting individuals(sick or well) with those activities contributing to health, or its recovery(or to a peaceful death) that they perform unaided when they have the nec
求翻译!英文翻译成中文,不要用google的.要死人了.
原文如下
"...assisting individuals(sick or well) with those activities contributing to health, or its recovery(or to a peaceful death) that they perform unaided when they have the necessary strength,will,or knowledge; nursing also helps individuals carry out prescribed therapy and to be independent of assistance as soon as possible."
求翻译!英文翻译成中文,不要用google的.要死人了.原文如下"...assisting individuals(sick or well) with those activities contributing to health, or its recovery(or to a peaceful death) that they perform unaided when they have the nec
帮助那些人(健康或不健康的)做一些有助于健康或者恢复(甚至是安乐死)的然而他们在没有协助时即使有相应的能力 意愿和知识也无法完成的活动
护理也采用与帮助一个人实现和使用医生处方上的治疗方法以此来让患者尽快的恢复独立
这原文从句有点多翻译过来可能看着比较扭曲 不过是我手动翻译的
协助个人(生病还是健康和活动导致的健康,或它的经济复苏(或对安详地死去),而他们完成他们有必要的力量,或知识;护理也将帮助每个执行规定的治疗和独立自主的援助尽快。
表示一楼已经很到位了
帮助患者(无论健康与否)做一些他们在无协助之下即使有能力也无法完成的,对于健康和体能恢复有利的活动
护理也适用于帮助个体采用处方推荐的治疗方式从而让病人更快的恢复到独立生活的状态
大致是这个样子