英语翻译Without strong social attachment in cities and without effective mechanismsof social control,such as families,stable employment and cohesive neighborhoods,the floaters have nothing to commit to,and have no bonds to lose,even if theycommit
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 23:46:07
英语翻译Without strong social attachment in cities and without effective mechanismsof social control,such as families,stable employment and cohesive neighborhoods,the floaters have nothing to commit to,and have no bonds to lose,even if theycommit
英语翻译
Without strong social attachment in cities and without effective mechanisms
of social control,such as families,stable employment and cohesive neighborhoods,
the floaters have nothing to commit to,and have no bonds to lose,even if theycommit crime.
英语翻译Without strong social attachment in cities and without effective mechanismsof social control,such as families,stable employment and cohesive neighborhoods,the floaters have nothing to commit to,and have no bonds to lose,even if theycommit
对于居无定所的人来说,他们既没有对城市的较强社会依附,也没有有效的社会管控机制,例如家庭、稳定的职业、有凝聚力的邻里社区等.因此,他们即使去犯罪,也没有任何担当,不必考虑职责或义务的约束.
漂泊的人在城市里没有强大的社会连接体和没有有效的社会控制机制,例如家庭、稳定就业和社区凝聚力。没有可以依附的寄托,没有可以失去的约定,使得他们犯罪。
纯人工翻译,望采纳满意答案
没有较强的社会性依附和有效的社会控制机制,如家庭,稳定的工作和富有凝聚力的邻里关系。这些外来者没有寄托,即使他们犯罪了,也没有可失去的东西。
------------------
这个社会性依附是个心理学名词,虽然看着有点别扭,但不知有无更好的翻译。...
全部展开
没有较强的社会性依附和有效的社会控制机制,如家庭,稳定的工作和富有凝聚力的邻里关系。这些外来者没有寄托,即使他们犯罪了,也没有可失去的东西。
------------------
这个社会性依附是个心理学名词,虽然看着有点别扭,但不知有无更好的翻译。
收起
要不是因为强烈的社会依附性和社会控制的作用机制,诸如家庭,稳定的职业和亲密的邻里关系(也可以翻译成有团结力的社区),债务发行人就没有任何能交付的东西,也没有任何债券能抵押,甚至他们犯罪(政府都没有办法)。
那些过客,对社会没归属感,不受社会管控的约束-没家庭,没正当的职业和社区凝聚力,所以,他们即使犯了法也无所谓-没义务/责任去承担!- 烂命一条也!