汤姆索亚历险记的精彩片段能体现出他品质的(比如聪明,勇敢.)的片段给出的精彩片段最好写上标题,超级谢谢你,明天急用,给你跪下了!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 14:41:19
汤姆索亚历险记的精彩片段能体现出他品质的(比如聪明,勇敢.)的片段给出的精彩片段最好写上标题,超级谢谢你,明天急用,给你跪下了!
汤姆索亚历险记的精彩片段
能体现出他品质的(比如聪明,勇敢.)的片段
给出的精彩片段最好写上标题,超级谢谢你,明天急用,给你跪下了!
汤姆索亚历险记的精彩片段能体现出他品质的(比如聪明,勇敢.)的片段给出的精彩片段最好写上标题,超级谢谢你,明天急用,给你跪下了!
汤姆和贝基山洞被困
星期天早上天刚刚有点蒙蒙亮,哈克就摸上山,轻轻地敲着老威尔斯曼家的门.里面的人还在睡觉,可是由于夜里那桩惊人的事情,大家变得十分警惕,窗户里传出了一句问话:“是谁呀?”
哈克有点惊魂未定低声答道:“请让我进去吧!是哈克·费恩呀!”
“哦,是你呀,只要你来,白天、黑夜都欢迎你!”
这个流浪儿以前从没听过这样的话,这也是他有生以来听到的最快乐的话.他想不起来以前有没有人对他说过“欢迎”一词.门锁很快打开了,他走了进去.主人让哈克坐下,老人和两个大高个孩子很快穿好衣服.
“喂,好家伙,我想你一定饿极了.太阳一出来,早饭就好了,咱们可以吃上一顿热气腾腾的饭,你尽管放心吧!我和孩子们指望你昨晚到我的家来过夜呢.”
“我吓得不得了,”哈克说,“我跑了,一听见枪响我就跑了.一口气跑出去有三英里.你瞧,我回来是想问问情况,乘天没大亮来是怕碰上那两个鬼东西,死也不愿碰上.”
“嗯,可怜虫,看上去昨晚的事情确实让你受了不少苦——吃完早饭后,这里有张床铺,你可以睡上一觉.那两个家伙还没死,孩子,真不随人愿.你瞧,我们照你说的,知道该在什么地方对他们下手,所以我们踮着脚走到离他们只有十五英尺的地方——可那绿树丛黑的像个地窟——而这时我觉得要打喷嚏,真是倒霉透了!我想憋住,可不管事,结果打了个喷嚏!我是端着枪走在头里的,我惊动了那两个坏蛋,他们沙沙地钻出小路往外走,我大声说,‘孩子们,开火!’对着沙沙声的地方就放了一阵子枪,孩子们也开了枪,可那两个恶棍却溜了,我们穿过树林一直追过去,我想我们根本没打着他们.他们跑的时候也都放了枪,子弹从我们身边嗖嗖地飞过去却没有伤着我们.他们跑远了,我们就没有再追上去,只是下山去叫醒了警官.他们调集了一队人马,部署在河岸上,担任守卫工作.等天亮后,警长还亲自带一帮人到森林搜查.我的两个儿子也要跟他们一起去搜查.我很想知道那两个家伙是什么模样,这样搜查起来要好办些.可是孩子,我想晚上天黑你也没看清他们长相,对吗?”
“不,我在镇上见过他俩,还跟踪过他们.”
“太棒了!说说看——孩子——说出他们的特征来!”
“一个是又聋又哑的西班牙人,有一两次他来过这里,另外一个长相难看,衣衫褴褛——”
“孩子,这就够了,我们认识那两个家伙.有一次在寡妇家后面的树林中碰到过,他们却偷偷溜掉了.快去吧,孩子们,去告诉警长——明天早晨再吃早饭吧!”
威尔斯曼的两个孩子立即动身出发.他们走出屋子时,哈克跳起来,大声说道:“喂,请你们千万别对任何人讲是我走漏的风声!啊,千万千万不要说是我!”
“好,你不让说,就不说,可你总该让人家知道你的功劳呀!”
“不不不,请不要讲!”
两个年青人走后,威尔斯曼老人说:“他们不会说出去,我也不会的.可你为什么不愿让人知道呢?”
哈克没别的理由,他只是说他认识其中一人,不想让那人知道是他本人在和他作对,否则肯定要送命的.
老人再次表示要替他保守秘密,说道:“孩子,你怎么会盯梢他俩呢?是不是他们可疑?”
哈克没作声,心里却在精心编造,好回答他提出的问题.
他说:“您瞧,我是个无可救药的坏家伙,至少大伙是这么说我的,我也不觉得委屈——有时为了想这个问题,好改一改自己,结果弄得睡也睡不着,昨天晚上就是这样.我睡不着,大约午夜时来到街上,想着这件事,后来走到禁酒的客栈旁那个老砖厂时,我就靠在墙上又在想这桩事情.嘿,真巧这时那两个家伙悄悄从我身边溜过,腋下夹着东西,我想一定是偷来的.一个家伙抽着烟,另外一个要接火.他俩就停在我前边不远,雪茄烟的火光照亮了他们的脸.借着火光,我认出了那个长白胡子、眼睛上戴着眼罩的家伙是又聋又哑的西班牙人,另外一个家伙,有点迂腐,衣衫褴褛.”
“雪茄的火光能让你看清他衣衫褴褛吗?”
这一问倒一下子难住了哈克.过了片刻后,他又说:“嗯,这不太清楚——不过我好像是看清了.”
“然后他们继续往前走,而你——”
“对,跟在他们后面,是这样的,我想知道他们要干什么坏事——他们那样偷偷摸摸的,实在有点不对劲.我一直跟到寡妇家院子的阶梯那里,站在黑暗里听见一个人在替寡妇求饶,可那西班牙佬发誓破她的相,就像我告诉您和您那两个……”
“什么,这些是那个又聋又哑的西班牙人说的!”
哈克又犯了一个大错误!他一直不想让老人知道——哪怕是一点点——西班牙人的情况,尽管他十分小心,可那张舌头就是不听话,似乎有意给他添麻烦,他几次都想摆脱窘境,可老人盯着他,结果弄得他一次又一次露了马脚.随后老人说:“孩子,别怕我.我不会伤害你一根头毛.相反我要保护你.这个西班牙人既不聋也不哑,你无意中说了出来,现在瞒也来不及了.你了解那个西班牙人的一些情况,你想隐瞒?相信我——告诉我吧!请相信我——我不会翻脸不认人的.”
哈克看了看老人那双真诚的眼睛,过了片刻弯过身去,对着老人低声耳语道:“那不是西班牙人,是印第安·乔啊!”
威尔斯曼听后差点从椅子上跳起来,片刻后他说:“现在事情全明白了.你当时说什么撕开鼻子,把耳朵弄个缺口之类的事情,我当时还以为是你自己故意编出来的,白人们报仇不会这样做的.可这事是涉及到印第安·乔,那就完全不同了.”
吃早饭时,他俩继续谈论那事,谈话中老人说上床睡觉前,他和儿子们做的第一件事情是提着灯到阶梯附近看看有没有血迹,结果血迹没看见,倒找到了一大捆子——.
“一捆什么?”
这几个字,就像闪电一般快地从哈克嘴中突然脱口而出,他显得很吃惊,嘴唇发白.他眼睛瞪得溜溜圆,张着口在等回答.威尔斯曼吃了一惊——瞪着哈克——三秒——五秒——十秒——然后答道:“是强盗作案工具.唉,你怎么了?”
哈克一下子放松下来,微微喘着气,有一种说不出的如释重负感,威尔斯曼严肃地看着他,显得迷惑不解,然后接着说:“是啊,那是捆强盗作案的工具.你好像放心多了.可你刚才怎么突然变了色!你以为我们找到了什么?”
哈克被逼问得够呛——老人用质疑的眼光盯着他——他真愿用一切来换一个似乎能站住脚的答复——可就是想不出来怎么说好——质疑的眼睛盯得他入骨三分——他不知不觉地想出了理由——这由不得他再三斟酌.于是,他硬着头皮,捏着嗓子说:“主日学校用的教材,也许是的.”
可怜的哈克显得十分难过的样子,不苟言笑,可老人却开怀大笑,笑得浑身上下直发抖.最后,他还说这种大笑就等于到手的钱,因为笑口常开无病无灾.他接着补充道:“可怜的小伙子,你脸色发白,气色不正,怪不得你有点发飘,站不稳.不过会好起来的,我想你只要休息休息,睡睡觉,就好了.”
哈克一想到自己是只笨鹅,激动得差点露出马脚,他不免有些懊恼.自他在寡妇家的阶梯处听到那两个家伙说话后,就不再认为从客栈中拿出来的包裹里有财宝.不过这只是他的猜想,可他并不晓得——里面确实没有财宝——结果在老人提及一捆东西时,他就沉不住气了.不管怎么说,他还是挺高兴的,至少他现在知道“这捆”毫无疑问不是他要的“那捆”,这下他心里十分高兴,舒服极了.实际情况也都在朝他希望的方向发展.那财宝一定还在二号里,那两个家伙当天会被捉住,关到牢里去,而他和汤姆晚上会不费吹灰之力,就弄到那些金子,根本用不着担心会有人来打搅.
早饭刚吃完,就有人来敲门.哈克跳起来找藏身的地方.他不想让任何别的人把他和最近发生的事情联系起来.威尔斯曼让几个女士和绅士进了门,道格拉斯寡妇也来了.老人还看见有一群人正在往山上爬——以便好看清楚那阶梯,原来人们已经知道这事了.
老人只好把晚上发生过的情况向在坐的人讲了一遍.寡妇因免遭迫害,也痛痛快地把她的感激之情说了出来.“夫人,别提这事了,还有一个人比我和孩子们做得更多,更值得你感谢.不过他有言在先,不让我说出他的名子,要不是他,我们不会到你那里去.”
大家的好奇心一下子转到了这方面,但老人守口如瓶,只让大家牢牢地记住这事,再由他们传遍全城,可就不说出这人是谁.寡妇知道了一切后说:“我上床睡觉,在床上看书,外面吵吵闹闹我却睡着了.你们怎么不来把我叫醒?”
“我们觉得没那必要,那些家伙不可能再回来,——他们没了作案工具.叫醒你,把你吓个半死又何必呢?后来我派了三个家奴守着你的房子,一直守到天亮.他们刚才回来.”来的人越来越多,老人一遍又一遍地对大家讲晚上发生的事情,花了有两个多小时才算结束.
走读学校放假,主日学校也不上课,可是去教堂的人却很早就到了.那桩惊人的事情已经是满城风雨.有消息说,那两个坏蛋现在连影子都见不着.做完布道,法官撒切尔的夫人同哈泼夫人一道随着人群顺着过道往外走,边走边说:“我那贝基难道要睡一整天不成?我料到她累得要命.”
“你的贝基?”
“对呀,”法官太太看上去很吃惊,“昨晚她不是和你住在一起的吗?”
“和我住的,不,没有.”
撒切尔太太脸色发白,瘫坐在一把椅子上.这时波莉姨妈从她身旁走过,愉快地边走边和朋友聊着.
波莉姨妈说:“早晨好,撒切尔太太,早晨好,哈帕太太,我家那个鬼小子人不见了.我想我那个汤姆昨晚住在你们家中——不知是在你们哪一家.他现在不敢来教堂做礼拜.我得和他算帐.”
“他没在我们这儿住过.”哈帕说着,看上去显得有些不安,波莉姨妈脸上明显地露出了焦虑的神色.
“乔·哈帕,你早上看到我家汤姆了吗?”
“没有,大婶.”
“什么时候你最后见过他?”
乔竭力在想,可说不准.往教堂外走的人现在都停下了脚步.到处窃窃私语,人人脸上露出不祥的焦虑.大人们迫不及待地询问孩子们和老师们.他们都不敢肯定汤姆和贝基是否上了回程的船;当时天黑,没人想到问一问人是否全到齐了.有个年青人突然说他们仍在山洞里,撒切尔夫人当即晕了过去,波莉姨妈捶胸顿足地放声大哭.
这个惊人的消息一传十,十传百,弄得大街小巷家喻户晓,不到五分钟的工夫,大钟疯了似地当当直响,全镇的人都行动起来.卡第夫山事件随即显得没有多大意义,盗贼的事也摆到了一边去.大家套上马鞍,给小船配好划手,叫渡船出发,不到半个时辰,全镇就有二百多个人潮水般顺着公路和河流向山洞涌去.
那天下午,林子里好像什么也没有,一片沉寂.许多妇女去看波莉姨妈和撒切尔夫人,想安慰她俩,结果大家一齐骂个不停,这要比安慰人的话更顶用.这一夜全镇显得十分沉闷,大家都在等消息;但当黎明最后来临时,所有的消息都是一句话:“再送些蜡烛去——送些吃的.”
撒切尔夫人几乎神经失常,还有波莉姨妈也是.撒切尔法官从洞中派人传来令人鼓舞的好消息,可这一点也不能引起大家的兴致.天快亮时老威尔斯曼回了家,他浑身滴满蜡烛油,蹭满泥土,差点累得精疲力竭.他看见哈克仍睡在那张床上,烧得昏过去.医生们都去了山洞,因此道格拉斯寡妇来负责照看他.她说她对他一定会尽全力,哈克是好孩子还是坏孩子,或者不好不坏,那是另一回事,但他属于上帝,上帝的任何东西都应该受到重视.威尔斯曼说哈克有优点,寡妇说:“的确如此,那就是上帝给他留下的记号,上帝从没有放弃给人留下良好的记号,凡经他手的人,都有良好记号.”
还没到下午,三三两两的人拖着疲惫的身体回到林里,那些身强力壮的人还在山洞里搜索.传来的消息只是说以前山洞里没人去过的地方,现在大家都在搜,就连一个角落,一处裂隙都要彻底地过一遍,错综复杂的迷宫中人们钻来钻去,老远就能看见到处灯光摇曳,喊声、枪声回荡在阴森可怖的通道里.有个地方,一般游客很少去,人们发现贝基和汤姆的名字用蜡烛烟熏在石壁上,不远处还有一截油乎乎的发带,撒切尔夫人认出这是贝基的东西,痛哭流涕.她说这是她女儿留给她的最后一点遗物,再也没有什么别的想头比这更宝贵,因为当那可怕的死亡降临时,这件东西最后离开她的孩子.有人说洞里远处的地方不时有微光闪动,然后就是大喊大叫声,接着一二十个男人排着队钻进声音荡漾的通道——结果照例是空欢喜一场,孩子并不在那里,亮光原来来自搜寻人的灯光.
漫长的三天三夜过去了,令人焦虑,令人乏味,全村陷入绝望,茫然不知所措.没有心情干别的事,就连碰巧发现禁酒客栈老板私自藏酒这样令人震惊的事情,众人们几乎都没劲头.哈克清醒的时候,断断续续地把话题扯到客栈上,最后问道——心里隐约觉得会有最坏的事情——他发病期间,在禁酒客栈里是否找到了什么.
“没错,是找到了点东西.”寡妇道.
哈克一下子从床上吃惊地坐起来,眼睛睁得溜圆.
“是什么?找到了什么东西?”
“是酒啊!——现在客栈被查封了.躺下来,孩子——你确实吓了我一大跳呀!”
“就告诉我一桩事——就一桩事,求您了!那是汤姆·索亚发现的吗?”
寡妇突然哭起来.“安静点,安静点,孩子,安静点!我早就跟你说过了,不要讲话,你现在病得很厉害,很虚弱!”
除酒之外,没发现别的东西.如果找到的是黄金的话,大家准会大谈特谈.足见那财宝是永远找不到了——永远找不到了!可是她为什么会哭呢?她居然哭,真是不可思议.
哈克迷迷糊糊地想着这些问题,感到十分疲倦,就睡着了.寡妇自言自语道:“唉,他终于睡了,可怜的孩子.是汤姆·索亚找到的!可遗憾的是没人能找到汤姆·索亚!更糟的是没有几个人还抱有希望或有力气去继续寻找他.”