英语翻译甚矣吾衰矣.怅平生、交游零落,只今馀几.白发空垂三千丈,一笑人间万事.问何物、能令公喜.我见青山多妩媚,料青山、见我应如是.情与貌,略相似.一尊搔首东窗里.想渊明、停云诗就,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 04:46:23
英语翻译甚矣吾衰矣.怅平生、交游零落,只今馀几.白发空垂三千丈,一笑人间万事.问何物、能令公喜.我见青山多妩媚,料青山、见我应如是.情与貌,略相似.一尊搔首东窗里.想渊明、停云诗就,
英语翻译
甚矣吾衰矣.
怅平生、交游零落,只今馀几.
白发空垂三千丈,一笑人间万事.
问何物、能令公喜.
我见青山多妩媚,料青山、见我应如是.
情与貌,略相似.
一尊搔首东窗里.
想渊明、停云诗就,此时风味.
江左沈酣求名者,岂识浊醪妙理.
回首叫、云飞风起.
不恨古人吾不见,恨古人、不见吾狂耳.
知我者,二三子.
大家看清楚了,这一首词,不是令一首啊,而且是要翻译,不要赏析!
英语翻译甚矣吾衰矣.怅平生、交游零落,只今馀几.白发空垂三千丈,一笑人间万事.问何物、能令公喜.我见青山多妩媚,料青山、见我应如是.情与貌,略相似.一尊搔首东窗里.想渊明、停云诗就,
贺新郎 辛弃疾
甚矣吾衰矣.怅平生、交游零落,只今余几.白发空垂三千丈,一笑人间万事.问何物、能令公喜.我见青山多妩媚,料青山、见我应如是.情与貌,略相似. 持樽搔首东窗里.想渊明、停云诗就,此时风味.江左沈酣求名者,岂识浊醪妙理.回首叫、云飞风起.不恨古人吾不见,恨古人、不见吾狂耳.知我者,二三子.
这首词的上片一开头“甚矣吾衰矣.怅平生交游零落,只今馀几!”即引用了《论语》中的典故.《论语·述而篇》记孔子说:“甚矣吾衰也,久矣吾不复梦见周公.”如果说,孔子慨叹的是其道不行;那么辛弃疾引用它,就有慨叹政治理想无法实现之意.辛弃疾写此词时已五十九岁,又谪居多年,故交零落,因此发出这样的慨叹也是很自然的.这里“只今馀几”与结句“知我者,二三子”首尾衔接,用以强调“零落”二字.
接着“白发空垂三千丈,一笑人间万事.问何物能令公喜?”数语,又连用李白《秋浦歌》“白发三千丈”和《世说新语·宠礼篇》记郗超、王恂“能令公(指晋大司马桓温)喜”等典故,叙自己徒伤老大而一事无成,又找不到称心朋友,写出了世态关系与自己此时的落寞.
“我见青山多妩媚,料青山见我应如是”两句,是全篇警策.词人因无物(实指无人)可喜,只好将深情倾注于自然,不仅觉得青山“妩媚”,而且觉得似乎青山也以词人为“妩媚”了.这与李白《敬亭独坐》“相看两不厌”是同一艺术手法.这种手法,先把审美主体的感情楔入客体,然后借染有主体感情色彩的客体形象来揭示审美主体的内在感情.这样,便大大加强了作品里的主体意识,易于感染读者.
以下“情与貌,略相似.”两句,情,指词人之情;貌,指青山之貌.二者有许多相似之处,如崇高、安宁和富有青春活力等.作者在这里将自己的情与青山相比,委婉地表达了自己宁愿落寞,决不与奸人同流合污的高洁之志.
词的下片作者又连用典故.“一尊搔首东窗里,想渊明《停云》诗就,此时风味.”陶渊明《停云》中有“良朋悠邈,搔首延伫”和“有酒有酒,闲饮东窗”等诗句,辛弃疾把它浓缩在一个句子里,用以想像陶渊明当年诗成时的风味.这里作者又提陶渊明,意在以陶自况.
“江左沉酣求名者,岂识浊醪妙理?”两句,表面似申斥南朝那些“醉中亦求名”(苏轼《和陶饮酒二十首》之三)的名士派人物;实际是讽刺南宋已无陶渊明式的饮酒高士,而只有一些醉生梦死的统治者.
以下“不恨古人吾不见,恨古人不见吾狂耳”两句,句法与上片“我见青山”一联相似,表现出了作者傲视古今的英雄气概.这里所说的“古人”,不是一般的古人,而是指像陶渊明一类的人.据岳珂《桯史·卷三》记:辛弃疾每逢宴客,“必命侍姬歌其所作.特好歌《贺新郎》一词,自诵其警句曰:‘我见青山多妩媚,料青山见我应如是.’ 又曰:‘不恨古人吾不见,恨古人不见吾狂耳.’每至此,辄拊髀自笑,顾问坐客何如”.足见辛弃疾对自己这二联是很自负的.
结句“知我者,二三子.”这“二三子”为谁没有人进行专门的考证,有人认为是当时人陈亮.但依我个人看法,不妨视野扩大些,将古人陶渊明、屈原乃至于孔子等,都算在内.辛弃疾慨叹当时志同道合的朋友不多,实与屈原慨叹“众人皆醉我独醒”的心情类似,同出于为国家和民族的危亡忧虑.而他的闲居铅山,与陶渊明居“南山”之情境也多少有点类似.