英语翻译谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏.风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还.太傅申请方王,吟吟啸不言.舟人以公貌闲意说,犹去不止.既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐.公徐云:“如
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 11:43:05
英语翻译谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏.风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还.太傅申请方王,吟吟啸不言.舟人以公貌闲意说,犹去不止.既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐.公徐云:“如
英语翻译
谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏.风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还.太傅申请方王,吟吟啸不言.舟人以公貌闲意说,犹去不止.既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐.公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回.于是审其量,足以镇安朝野.
1、翻译文言文
2、指出加点文言文虚词的用法及意义
(1)舟人以公貌闲意说(以:)
(2)众人即承响而回(而:)
(3)足以镇安朝野(以:)
3、众人为什么认为谢太傅“足以镇安朝野”?
英语翻译谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏.风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还.太傅申请方王,吟吟啸不言.舟人以公貌闲意说,犹去不止.既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐.公徐云:“如
答案:1、太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩.有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去.谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言.船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前.一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住.谢安慢条斯理地说:“如果都这样乱成一团,我们就回不去了吧?”大家立即响应,就回去了.从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家.
2、(1以:表示原因 因为,由于)
(2即:表示承接关系,可译为“就,接着”)
(3、以:表示凭借.译为:凭,靠)
3、因为“既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐,公徐云”的气度
谢太傅在东山游玩时,和孙兴等人在海上泛舟嬉戏。突然刮起大风,海浪变大,孙兴等人脸色突变,大声嚷嚷着要回去。大家去询问谢太傅,他笑吟吟的不答话。划船的人因为谢太傅脸色悠闲,想要离去却又不能。不久大风变得更大,波涛汹涌,大家都喧哗吵闹,没人坐下。谢太傅慢慢的说:“现在这种情况,怎么不回去?”众人立即响应他回去。由此考察谢太傅的气量,能够来振国安朝。 ...
全部展开
谢太傅在东山游玩时,和孙兴等人在海上泛舟嬉戏。突然刮起大风,海浪变大,孙兴等人脸色突变,大声嚷嚷着要回去。大家去询问谢太傅,他笑吟吟的不答话。划船的人因为谢太傅脸色悠闲,想要离去却又不能。不久大风变得更大,波涛汹涌,大家都喧哗吵闹,没人坐下。谢太傅慢慢的说:“现在这种情况,怎么不回去?”众人立即响应他回去。由此考察谢太傅的气量,能够来振国安朝。 因为 连词,表修饰 来 因为他气量大,面对狂风怒涛能稳如泰山,临危不惧
收起