您好,由于近期是我们国家的传统节日,所以交货期需要延后5天即9月26日左右才能发货,给贵公司造成的不便非常抱歉,请您谅解.另外还想问下你们的货需要箱唛吗?请翻译成英文,不要使用翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 05:02:41
您好,由于近期是我们国家的传统节日,所以交货期需要延后5天即9月26日左右才能发货,给贵公司造成的不便非常抱歉,请您谅解.另外还想问下你们的货需要箱唛吗?请翻译成英文,不要使用翻译
您好,由于近期是我们国家的传统节日,所以交货期需要延后5天即9月26日左右才能发货,给贵公司造成的不便非常抱歉,请您谅解.另外还想问下你们的货需要箱唛吗?
请翻译成英文,不要使用翻译工具哦,
您好,由于近期是我们国家的传统节日,所以交货期需要延后5天即9月26日左右才能发货,给贵公司造成的不便非常抱歉,请您谅解.另外还想问下你们的货需要箱唛吗?请翻译成英文,不要使用翻译
Hello,
Due to the recent Chinese Traditional holidays,the delivery will be delayed by 5 days.This means that the delivery date will be around Sept.26.We are very sorry for any inconvenience to your company caused by us.Thank you for you understanding!
PS,Do you need your goods delivered with Box Mark?
Hi, 【客户名称】!
Due to the recent traditional festival in China, the shippment date will delay five days aka September 26th. Sorry for any inconvinence.
P.S. Would you want...这句话我中文我都没看懂。。。
楼上翻译的很碎,也很不地道,请提问者鉴别。
Hello, due to China's mid-Aumtum day, we have to postpone the delivery date by five days, which means your goods will be delivered on Sep.26th. We apologize for the inconveni...
全部展开
楼上翻译的很碎,也很不地道,请提问者鉴别。
Hello, due to China's mid-Aumtum day, we have to postpone the delivery date by five days, which means your goods will be delivered on Sep.26th. We apologize for the inconvenience and beg you to forgive us. By the way, do you neeed us to apply shipping marks on your goods?
收起