日本地址英译日本.宫城县.柴田郡.柴田町.船冈中央1-7-3.七十七银行船冈支店

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/29 01:37:50
日本地址英译日本.宫城县.柴田郡.柴田町.船冈中央1-7-3.七十七银行船冈支店日本地址英译日本.宫城县.柴田郡.柴田町.船冈中央1-7-3.七十七银行船冈支店日本地址英译日本.宫城县.柴田郡.柴田町

日本地址英译日本.宫城县.柴田郡.柴田町.船冈中央1-7-3.七十七银行船冈支店
日本地址英译
日本.宫城县.柴田郡.柴田町.船冈中央1-7-3.七十七银行船冈支店

日本地址英译日本.宫城县.柴田郡.柴田町.船冈中央1-7-3.七十七银行船冈支店
银行名字要写在下面,县町镇的翻译都不能采取英语,而应该采取日本发音的罗马字.
FunaokaChuou1-7-3,shibata-cho,shibata-gun,miyagi-ken,Japan
Funaoka Branch ,77Bank

日本。县宫城。柴田县。柴田镇。冈船舶1-7-3中心。七银行船冈支店17

Japan. Miyagi Prefecture. Shibata County. Shibata town. Gang Center, 1-7-3 ship. Seven branch banks Funaoka 17

英语地名一般从小往大写,所以地址大致如下,可供参考
Funaoka Sub-branch of 77 Bank Ltd., 1-7-3 Center Funaoka, Shibata Machi, Shibata County, Miyagi, Japan

如果是邮寄东西的话,写日文表示吧:
宫城県柴田郡柴田町船冈中央1-7-3,七十七银行船冈支店
英文的话,我只知道宫城是Miyagi,柴田町是说Shibata Town。后面船冈中央这种专有名词没把握。