不能过于强调 和 再怎么强调...也不为过 英文翻译不能强调好像是 It cannot be too much emphasized 而再怎么强调..也不为过应该是It cannot emphasize ...to much吧 可是这样看起来两句话没什么区别啊?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 08:56:19
不能过于强调和再怎么强调...也不为过英文翻译不能强调好像是Itcannotbetoomuchemphasized而再怎么强调..也不为过应该是Itcannotemphasize...tomuch吧可

不能过于强调 和 再怎么强调...也不为过 英文翻译不能强调好像是 It cannot be too much emphasized 而再怎么强调..也不为过应该是It cannot emphasize ...to much吧 可是这样看起来两句话没什么区别啊?
不能过于强调 和 再怎么强调...也不为过 英文翻译
不能强调好像是 It cannot be too much emphasized 而再怎么强调..也不为过应该是It cannot emphasize ...to much吧 可是这样看起来两句话没什么区别啊?

不能过于强调 和 再怎么强调...也不为过 英文翻译不能强调好像是 It cannot be too much emphasized 而再怎么强调..也不为过应该是It cannot emphasize ...to much吧 可是这样看起来两句话没什么区别啊?
在我看来,这两句确实都表示“ 再怎么强调...也不为过”
而“不能过于强调”我想可译为:
It cannot be ovreemphasized.
或:
You cannot afford to overemphasize it.
仅供参考.

Emphasis can never be enough.
No emphasis is too much to such an important project.
Emphasis can never be more.