英文翻译,和解释One rumor was that he had been placed under house arrest. There were reports indicating that he had been detained, while others said he was simply at home, conducting meetings, but was free to come and go as long as he informed

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 12:53:35
英文翻译,和解释Onerumorwasthathehadbeenplacedunderhousearrest.Therewerereportsindicatingthathehadbeendetain

英文翻译,和解释One rumor was that he had been placed under house arrest. There were reports indicating that he had been detained, while others said he was simply at home, conducting meetings, but was free to come and go as long as he informed
英文翻译,和解释
One rumor was that he had been placed under house arrest. There were reports indicating that he had been detained, while others said he was simply at home, conducting meetings, but was free to come and go as long as he informed authorities.(我需要准确的翻译, 尤其是后半段)(再解释as long as, 在这里的意思,为甚麽后半句还有一个but,并解释为甚麽会放一个but,在这里)

英文翻译,和解释One rumor was that he had been placed under house arrest. There were reports indicating that he had been detained, while others said he was simply at home, conducting meetings, but was free to come and go as long as he informed
谣传(传闻)他已被软禁在家.有报道称他已被拘留,也有报道称他其实就在家中,正在主持各种会议,但只要他报告当局便可以行动自如.
as long as 在这里的意思是“只要...”
but 在这里的作用是说明“虽然他是在家主持会议,但是要自由进出家门的话还是要报告当局的”.
其实就是已经被软禁了,说的客气点,是在家主持会议,但实际上不能自由行动,要进出家门的话必须报告当局.